Created attachment 150338 [details] shar, v0 Narcissu is a free visual novel by the doujin group stage-nana, telling the story of a terminally ill young man and woman. It was made with the NScripter engine. -- Wikipedia This package includes English translation for both Narcissu and Narcissu: Side 2nd. WWW: http://www.neechin.net/narcissu/
Created attachment 150339 [details] |poudriere testport| log (10.1R i386)
Created attachment 150353 [details] shar, v0.1 - drop USES=tar as EXTRACT_SUFX isn't used - tweak LICENSE_NAME to hint where LICENSE_TEXT came from
(In reply to Jan Beich from comment #2) Since you make onscripter port maybe you can remake it into native version? https://bugs.freebsd.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=196654 but a little problem English version narcissu (1) used onscripter-en branch I don't know merged or not any changes to original branch http://unclemion.com/hg/onscripter-en/ and English version Narcissu -Side 2nd- used PONScripter (maybe already merged) http://unclemion.com/hg_onsen.cgi/ponscripter/ Original version in Japanese, isn't it should name as narcissu2-en? Also isn't better make in modules I mean: (original game) narcissu narcissu2 (original game) narcissu-jp narcissu-jp-doc/narcissu-doc-jp narcissu2-jp narcissu2-jp-doc/narcissu2-doc-jp (transslate) narcissu-en narcissu2-en narcissu2-en-doc/narcissu2-doc-en
Created attachment 152422 [details] shar, v0.2 (In reply to sasamotikomi from comment #3) > Since you make onscripter port maybe you can remake it into native version? > https://bugs.freebsd.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=196654 See bug 197229. If you're gonna play don't forget about bug 196655. > but a little problem English version narcissu (1) used onscripter-en branch I don't know merged or not any changes to original branch > http://unclemion.com/hg/onscripter-en/ onscripter-en can probably be replaced by devel/onscripter with ENGLISH option enabled. At least, it works fine for Tsukihime's English translation. games/narcissu2 contains both Narcissu and Narcissu: Side 2nd. So does original Japanese version. Which game to play and whose translation to use you can select after pressing START in the menu. > and English version Narcissu -Side 2nd- used PONScripter (maybe already merged) > http://unclemion.com/hg_onsen.cgi/ponscripter/ devel/ponscripter-sekai is supposed to be compatible. Its upstream maintainer released Narcissu 1st & 2nd on Steam and provides updated precompiled binaries on the Github page. > Original version in Japanese, isn't it should name as narcissu2-en? If there're going to be two (or more) versions of the game the one under games/ should probably be for English-speaking. There're no examples of -en suffixed ports under games/ but I see your point, it'd also allow avoiding CONFLICTS. > Also isn't better make in modules I mean: > (original game) > narcissu > narcissu2 > (original game) > narcissu-jp > narcissu-jp-doc/narcissu-doc-jp > narcissu2-jp > narcissu2-jp-doc/narcissu2-doc-jp > (transslate) > narcissu-en > narcissu2-en > narcissu2-en-doc/narcissu2-doc-en Do you suggest repacking .nsa files? They're different for the original and English version.
Created attachment 152423 [details] |poudriere testport -P| log (10.1R i386)
Hmm, prefix/suffix aren't consistent: $ pkg query -x '%n-%v %o %Fp' narcissu | fgrep bin ja-narcissu2-1 japanese/narcissu2 /usr/local/bin/narcissu2 narcissu2-en-1.1 games/narcissu2 /usr/local/bin/narcissu2-en
https://reviews.freebsd.org/D1807
(In reply to Jan Beich from comment #4) I told about change original structure file and make him modular for easy translation replacement, because game have a lot of translations and will be good do it, it's just recommendation. https://vndb.org/v10 12 (include original) and 13 (Polish) coming soon it's good but: Isn't good make a lot duplicate of same images and audio and problem anyway will be anyway duplicate when build as package: If we make audio and image and script three different package anyway it's make duplicate when was build. If we add all translation into one package package will be huge(will be problem?). So will be good make basic script separate it from translation, just menu and loader translation with messenger like "if you want play in game {language} please install {package name} or press install [popup windows with kdesu/qsudo]" but I understand it's really a lot of work.
A commit references this bug: Author: jbeich Date: Sat Sep 5 22:48:11 UTC 2015 New revision: 396196 URL: https://svnweb.freebsd.org/changeset/ports/396196 Log: games/narcissu2: add new port PR: 195800 Reviewed by: games (amdmi3) Approved by: bapt (mentor, previous version) Differential Revision: https://reviews.freebsd.org/D1807 The anonymous protagonist is diagnosed with a terminal illness shortly after his twentieth birthday, and is admitted to a hospital in Mito, Ibaraki. There he meets Setsumi, a woman a few years older, who is also terminally ill. Finding that they both reject to die either in hospital or at home, they steal a car and run away together. -- VNDB This package includes English translation for both Narcissu and Narcissu: Side 2nd. http://www.neechin.net/narcissu/ Changes: head/games/Makefile head/games/narcissu2/ head/games/narcissu2/Makefile head/games/narcissu2/distinfo head/games/narcissu2/pkg-descr
Landed. Not sure sure I have time to address issues related to non-English versions.