|
Lines 15-21
Link Here
|
| 15 |
<surname>Lehey</surname> |
15 |
<surname>Lehey</surname> |
| 16 |
|
16 |
|
| 17 |
<affiliation> |
17 |
<affiliation> |
| 18 |
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> |
18 |
<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> |
| 19 |
</affiliation> |
19 |
</affiliation> |
| 20 |
</author> |
20 |
</author> |
| 21 |
|
21 |
|
|
Lines 24-41
Link Here
|
| 24 |
<quote>Linux</quote> suele ser utilizada como sinónimo de |
24 |
<quote>Linux</quote> suele ser utilizada como sinónimo de |
| 25 |
<quote>Sistema Operativo</quote> pero no es el único sistema |
25 |
<quote>Sistema Operativo</quote> pero no es el único sistema |
| 26 |
operativo libre &unix;. En Abril de 1.999 el |
26 |
operativo libre &unix;. En Abril de 1.999 el |
| 27 |
<ulink |
27 |
<ulink |
| 28 |
url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet |
28 |
url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet |
| 29 |
Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de |
29 |
Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de |
| 30 |
los sistemas que ofrecían algún servicio en Internet |
30 |
los sistemas que ofrecían algún servicio en Internet |
| 31 |
usaban Linux y el 14'6% usaban BSD &unix;. Alguna de las empresas |
31 |
usaban Linux y el 14'6% usaban BSD &unix;. Alguna de las empresas |
| 32 |
más grandes de Internet, como por ejemplo <ulink |
32 |
más grandes de Internet, como por ejemplo <ulink |
| 33 |
|
33 |
|
| 34 |
|
34 |
|
| 35 |
url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, usan BSD. El servidor |
35 |
url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, usan BSD. El servidor |
| 36 |
de FTP con más carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink |
36 |
de FTP con más carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink |
| 37 |
url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>, transfería |
37 |
url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>, transfería |
| 38 |
1'4TB diariamente usando BSD. Es fácil suponer que no se trata |
38 |
1'4TB diariamente usando BSD. Es fácil suponer que no se trata |
| 39 |
de un nicho de mercado: BSD es un secreto bien guardado.</para> |
39 |
de un nicho de mercado: BSD es un secreto bien guardado.</para> |
| 40 |
|
40 |
|
| 41 |
<para>¿Así que cuál es el secreto? ¿Por |
41 |
<para>¿Así que cuál es el secreto? ¿Por |
|
Lines 44-50
Link Here
|
| 44 |
|
44 |
|
| 45 |
<para>A lo largo de éste artículo serán destacadas |
45 |
<para>A lo largo de éste artículo serán destacadas |
| 46 |
de <emphasis>éste modo</emphasis>.</para> |
46 |
de <emphasis>éste modo</emphasis>.</para> |
| 47 |
&trans.es.bazcar; |
47 |
&trans.es.bazcar; |
| 48 |
</abstract> |
48 |
</abstract> |
| 49 |
</articleinfo> |
49 |
</articleinfo> |
| 50 |
|
50 |
|
|
Lines 77-92
Link Here
|
| 77 |
|
77 |
|
| 78 |
<listitem> |
78 |
<listitem> |
| 79 |
<para>La biblioteca C, la API base del sistema.</para> |
79 |
<para>La biblioteca C, la API base del sistema.</para> |
| 80 |
|
80 |
|
| 81 |
<para><emphasis>La biblioteca C de BSD está basada en |
81 |
<para><emphasis>La biblioteca C de BSD está basada en |
| 82 |
código procedente de Berkeley no del proyecto |
82 |
código procedente de Berkeley no del proyecto |
| 83 |
GNU.</emphasis></para> |
83 |
GNU.</emphasis></para> |
| 84 |
</listitem> |
84 |
</listitem> |
| 85 |
|
85 |
|
| 86 |
<listitem> |
86 |
<listitem> |
| 87 |
<para>Aplicaciones como las distintas shells, aplicaciones de |
87 |
<para>Aplicaciones como las distintas shells, aplicaciones de |
| 88 |
gestión de ficheros, compiladores y enlazadores.</para> |
88 |
gestión de ficheros, compiladores y enlazadores.</para> |
| 89 |
|
89 |
|
| 90 |
<para><emphasis>Algunas de las aplicaciones derivan del proyecto |
90 |
<para><emphasis>Algunas de las aplicaciones derivan del proyecto |
| 91 |
GNU, otras no.</emphasis></para> |
91 |
GNU, otras no.</emphasis></para> |
| 92 |
</listitem> |
92 |
</listitem> |
|
Lines 97-103
Link Here
|
| 97 |
|
97 |
|
| 98 |
<para>El sistema X Window que se usa en la mayoría de |
98 |
<para>El sistema X Window que se usa en la mayoría de |
| 99 |
versiones de BSD es producto de un proyecto aparte, el |
99 |
versiones de BSD es producto de un proyecto aparte, el |
| 100 |
<ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>. |
100 |
<ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>. |
| 101 |
Se usa el mismo código que en Linux. BSD por lo general |
101 |
Se usa el mismo código que en Linux. BSD por lo general |
| 102 |
no predetermina un <quote>gestor de ventanas</quote> como KDE o |
102 |
no predetermina un <quote>gestor de ventanas</quote> como KDE o |
| 103 |
GNOME, aunque éstos y otros muchos esten |
103 |
GNOME, aunque éstos y otros muchos esten |
|
Lines 136-147
Link Here
|
| 136 |
de modo drástico cuando el CSRG firmó un |
136 |
de modo drástico cuando el CSRG firmó un |
| 137 |
contrato con la Agencia de Investigación de Proyectos |
137 |
contrato con la Agencia de Investigación de Proyectos |
| 138 |
Avanzados (DARPA) para mejorar los protocolos de comunicación |
138 |
Avanzados (DARPA) para mejorar los protocolos de comunicación |
| 139 |
en su red ARPANET. A los nuevos protocolos se les dió el |
139 |
en su red ARPANET. A los nuevos protocolos se les dio el |
| 140 |
nombre de <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, y más |
140 |
nombre de <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, y más |
| 141 |
adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis>, que más tarde se |
141 |
adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis>, que más tarde se |
| 142 |
habrían de covertir en los protocolos más importantes. |
142 |
habrían de covertir en los protocolos más importantes. |
| 143 |
La primera implementación ampliamente distribuída |
143 |
La primera implementación ampliamente distribuída |
| 144 |
lo fué como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para> |
144 |
lo fue como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para> |
| 145 |
|
145 |
|
| 146 |
<para>Durante la década de los 80 comienzan a surgir |
146 |
<para>Durante la década de los 80 comienzan a surgir |
| 147 |
compañías que ofrecían estaciones de trabajo. |
147 |
compañías que ofrecían estaciones de trabajo. |
|
Lines 149-155
Link Here
|
| 149 |
lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos. En |
149 |
lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos. En |
| 150 |
particular Sun Microsystems adquirió una licencia de UNIX |
150 |
particular Sun Microsystems adquirió una licencia de UNIX |
| 151 |
e implementó una versión de 4.2BSD, |
151 |
e implementó una versión de 4.2BSD, |
| 152 |
a la que llamaron SunOS. Cuando la propia AT&T fué |
152 |
a la que llamaron SunOS. Cuando la propia AT&T fue |
| 153 |
autorizada para vender UNIX iniciaron una implementación |
153 |
autorizada para vender UNIX iniciaron una implementación |
| 154 |
un tanto rudimentaria llamada System III, seguida |
154 |
un tanto rudimentaria llamada System III, seguida |
| 155 |
rápidamente por System V. El código base de System V |
155 |
rápidamente por System V. El código base de System V |
|
Lines 163-178
Link Here
|
| 163 |
<para>Las cintas BSD contenían código fuente de AT&T y |
163 |
<para>Las cintas BSD contenían código fuente de AT&T y |
| 164 |
en consecuencia requerían una licencia de código UNIX. |
164 |
en consecuencia requerían una licencia de código UNIX. |
| 165 |
Hacia 1.990 al CSRG se le retiran los fondos y se enfrenta al cierre. |
165 |
Hacia 1.990 al CSRG se le retiran los fondos y se enfrenta al cierre. |
| 166 |
Algunos de los miembros del grupo deciden distribuír el |
166 |
Algunos de los miembros del grupo deciden distribuir el |
| 167 |
código BSD, que era Código Abierto, sin el código |
167 |
código BSD, que era Código Abierto, sin el código |
| 168 |
propiedad de AT&T. Finalmente ésto sucede con la |
168 |
propiedad de AT&T. Finalmente esto sucede con la |
| 169 |
<emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, más conocida como |
169 |
<emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, más conocida como |
| 170 |
<emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo |
170 |
<emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo |
| 171 |
completo: faltaba aproximadamente un 20% del código del |
171 |
completo: faltaba aproximadamente un 20% del código del |
| 172 |
kernel. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, |
172 |
kernel. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, |
| 173 |
escribió el código restante y lo distribuyó |
173 |
escribió el código restante y lo distribuyó |
| 174 |
a comienzos de 1.992 como <emphasis>386BSD</emphasis>. Al mismo |
174 |
a comienzos de 1.992 como <emphasis>386BSD</emphasis>. Al mismo |
| 175 |
tiempo otro grupo de antíguos miembros del CSRG fundaron |
175 |
tiempo otro grupo de antiguos miembros del CSRG fundaron |
| 176 |
una empresa llamada <ulink |
176 |
una empresa llamada <ulink |
| 177 |
url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink> |
177 |
url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink> |
| 178 |
y distribuyó una versión beta de un sistema operativo |
178 |
y distribuyó una versión beta de un sistema operativo |
|
Lines 227-233
Link Here
|
| 227 |
|
227 |
|
| 228 |
<listitem> |
228 |
<listitem> |
| 229 |
<para>En 1.992 AT&T denunció a <ulink |
229 |
<para>En 1.992 AT&T denunció a <ulink |
| 230 |
url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, |
230 |
url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, |
| 231 |
el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto |
231 |
el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto |
| 232 |
contenía código propiedad de AT&T. El caso |
232 |
contenía código propiedad de AT&T. El caso |
| 233 |
fué sobreseído en 1.994 pero la huella del litigio |
233 |
fué sobreseído en 1.994 pero la huella del litigio |
|
Lines 241-258
Link Here
|
| 241 |
de código de AT&T, BSD perdió el derecho a |
241 |
de código de AT&T, BSD perdió el derecho a |
| 242 |
llamarse UNIX. Es por esto que es posible encontrar |
242 |
llamarse UNIX. Es por esto que es posible encontrar |
| 243 |
títulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD UNIX |
243 |
títulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD UNIX |
| 244 |
operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating |
244 |
operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating |
| 245 |
system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating |
245 |
system</quote>.</para> |
| 246 |
system</quote>.</para> |
|
|
| 247 |
</listitem> |
246 |
</listitem> |
| 248 |
|
247 |
|
| 249 |
<listitem> |
248 |
<listitem> |
| 250 |
<para>Existe la creencia de que los proyectos BSD están |
249 |
<para>Existe la creencia de que los proyectos BSD están |
| 251 |
fragmentados y enfrentados entre sí. El <ulink |
250 |
fragmentados y enfrentados entre sí. El <ulink |
| 252 |
url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street |
251 |
url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street |
| 253 |
Journal</ulink> habló de la <quote>balcanización |
252 |
Journal</ulink> habló de la <quote>balcanización |
| 254 |
</quote> de los proyectos BSD. Como en el caso del pleito, esa |
253 |
</quote> de los proyectos BSD. Como en el caso del pleito, esa |
| 255 |
creencia se fundamenta en historia antígua.</para> |
254 |
creencia se fundamenta en historia antigua.</para> |
| 256 |
</listitem> |
255 |
</listitem> |
| 257 |
</orderedlist> |
256 |
</orderedlist> |
| 258 |
</sect1> |
257 |
</sect1> |
|
Lines 264-280
Link Here
|
| 264 |
digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario avanzado la |
263 |
digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario avanzado la |
| 265 |
diferencia es sorprendentemente pequeña: ambos son sistemas operativos |
264 |
diferencia es sorprendentemente pequeña: ambos son sistemas operativos |
| 266 |
tipo UNIX. Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales |
265 |
tipo UNIX. Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales |
| 267 |
(ésto, por supuesto, no es aplicable a la mayoría del |
266 |
(esto, por supuesto, no es aplicable a la mayoría del |
| 268 |
resto de distribuciones de Linux). En el siguiente apartado tomaremos |
267 |
resto de distribuciones de Linux). En el siguiente apartado tomaremos |
| 269 |
BSD como punto de partida y lo compararemos con Linux. La |
268 |
BSD como punto de partida y lo compararemos con Linux. La |
| 270 |
descripción se ajusta más a FreeBSD, que posée |
269 |
descripción se ajusta más a FreeBSD, que posee |
| 271 |
aproximadamente el 80% de los sistemas BSD instalados, pero las |
270 |
aproximadamente el 80% de los sistemas BSD instalados, pero las |
| 272 |
diferencias con NetBSD y OpenBSD son pequeñas.</para> |
271 |
diferencias con NetBSD y OpenBSD son pequeñas.</para> |
| 273 |
|
272 |
|
| 274 |
<sect2> |
273 |
<sect2> |
| 275 |
<title>¿Quién posée BSD?</title> |
274 |
<title>¿Quién posee BSD?</title> |
| 276 |
|
275 |
|
| 277 |
<para>Ninguna persona o empresa posée BSD. Su creación |
276 |
<para>Ninguna persona o empresa posee BSD. Su creación |
| 278 |
y distribución es obra de una comunidad de voluntarios |
277 |
y distribución es obra de una comunidad de voluntarios |
| 279 |
altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo. |
278 |
altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo. |
| 280 |
Algunos de los componentes de BSD son proyectos de Código |
279 |
Algunos de los componentes de BSD son proyectos de Código |
|
Lines 288-297
Link Here
|
| 288 |
modelo de desarrollo de Código Abierto. Cada proyecto |
287 |
modelo de desarrollo de Código Abierto. Cada proyecto |
| 289 |
mantiene un <emphasis>árbol de fuentes</emphasis> accesible |
288 |
mantiene un <emphasis>árbol de fuentes</emphasis> accesible |
| 290 |
públicamente mediante un <ulink |
289 |
públicamente mediante un <ulink |
| 291 |
url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de |
290 |
url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de |
| 292 |
Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS), |
291 |
Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS), |
| 293 |
que contiene todos los ficheros fuente del proyecto, |
292 |
que contiene todos los ficheros fuente del proyecto, |
| 294 |
incluídos los de la documentación y otros ficheros |
293 |
incluidos los de la documentación y otros ficheros |
| 295 |
relacionados. CVS permite a los usuarios <quote>hacer un check |
294 |
relacionados. CVS permite a los usuarios <quote>hacer un check |
| 296 |
out</quote> (en otras palabras, extraer una copia) de los ficheros |
295 |
out</quote> (en otras palabras, extraer una copia) de los ficheros |
| 297 |
que componen la versión elegida del sistema.</para> |
296 |
que componen la versión elegida del sistema.</para> |
|
Lines 301-334
Link Here
|
| 301 |
categorías:</para> |
300 |
categorías:</para> |
| 302 |
|
301 |
|
| 303 |
<itemizedlist> |
302 |
<itemizedlist> |
| 304 |
<listitem> |
303 |
<listitem> |
| 305 |
<para><firstterm>Contributors</firstterm> son aquellos que escriben |
304 |
<para><firstterm>Contributors</firstterm> son aquellos que escriben |
| 306 |
código o documentación. No se les permite |
305 |
código o documentación. No se les permite |
| 307 |
<quote>hacer commit</quote> (es decir, añadir |
306 |
<quote>hacer commit</quote> (es decir, añadir |
| 308 |
código) directamente al árbol de fuentes. Para que |
307 |
código) directamente al árbol de fuentes. Para que |
| 309 |
su código sea incluído en el sistema debe ser |
308 |
su código sea incluido en el sistema debe ser |
| 310 |
revisado y probado por un desarrollador registrado. Un/a |
309 |
revisado y probado por un desarrollador registrado o |
| 311 |
<emphasis>committer</emphasis>.</para> |
310 |
<emphasis>committer</emphasis>.</para> |
| 312 |
</listitem> |
311 |
</listitem> |
| 313 |
|
312 |
|
| 314 |
<listitem> |
313 |
<listitem> |
| 315 |
<para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que |
314 |
<para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que |
| 316 |
disponen de acceso de escritura en el árbol de fuentes. |
315 |
disponen de acceso de escritura en el árbol de fuentes. |
| 317 |
Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en |
316 |
Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en |
| 318 |
el área en la cual él o ella trabaja.</para> |
317 |
el área en la cual él o ella trabaja.</para> |
| 319 |
|
318 |
|
| 320 |
<para> |
319 |
<para> |
| 321 |
Depende del criterio individual de cada committer cuándo |
320 |
Depende del criterio individual de cada committer cuándo |
| 322 |
pedir autorización antes de hacer cambios en el |
321 |
pedir autorización antes de hacer cambios en el |
| 323 |
árbol de fuentes. En general un committer experimentado |
322 |
árbol de fuentes. En general un committer experimentado |
| 324 |
puede incluír cambios que son obviamente correctos sin |
323 |
puede incluir cambios que son obviamente correctos sin |
| 325 |
necesidad de consenso. Por ejemplo, un/a committer que |
324 |
necesidad de consenso. Por ejemplo, un/a committer que |
| 326 |
trabaje en un proyecto de documentación puede corregir |
325 |
trabaje en un proyecto de documentación puede corregir |
| 327 |
errores tipográficos o gramaticales sin necesidad de |
326 |
errores tipográficos o gramaticales sin necesidad de |
| 328 |
revisión. Por otra parte, se espera de desarrolladores |
327 |
revisión. Por otra parte, se espera de desarrolladores |
| 329 |
que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados que |
328 |
que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados que |
| 330 |
envíen sus cambios para que sean revisados antes de ser |
329 |
envíen sus cambios para que sean revisados antes de ser |
| 331 |
incluídos. En casos extremos un miembro del |
330 |
incluidos. En casos extremos un miembro del |
| 332 |
<quote>core team</quote> con una función como la del |
331 |
<quote>core team</quote> con una función como la del |
| 333 |
Principal Architect puede pedir que los cambios sean retirados |
332 |
Principal Architect puede pedir que los cambios sean retirados |
| 334 |
del árbol; es lo que llamamos <firstterm>backing |
333 |
del árbol; es lo que llamamos <firstterm>backing |
|
Lines 336-346
Link Here
|
| 336 |
electrónico acerca de cada cambio concreto en el |
335 |
electrónico acerca de cada cambio concreto en el |
| 337 |
árbol de fuentes así que no es posible hacerlo |
336 |
árbol de fuentes así que no es posible hacerlo |
| 338 |
en secreto.</para> |
337 |
en secreto.</para> |
| 339 |
</listitem> |
338 |
</listitem> |
| 340 |
|
339 |
|
| 341 |
<listitem> |
340 |
<listitem> |
| 342 |
<para>El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD |
341 |
<para>El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD |
| 343 |
como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que |
342 |
como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que |
| 344 |
coordina el proyecto. Los <quote>core team</quote> dirigen |
343 |
coordina el proyecto. Los <quote>core team</quote> dirigen |
| 345 |
el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre |
344 |
el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre |
| 346 |
están claras. No es necesario ser desarrollador para |
345 |
están claras. No es necesario ser desarrollador para |
|
Lines 349-388
Link Here
|
| 349 |
varían de un proyecto a otro pero en general tienen |
348 |
varían de un proyecto a otro pero en general tienen |
| 350 |
más influencia sobre la dirección del |
349 |
más influencia sobre la dirección del |
| 351 |
proyecto.</para> |
350 |
proyecto.</para> |
| 352 |
</listitem> |
351 |
</listitem> |
| 353 |
</itemizedlist> |
352 |
</itemizedlist> |
| 354 |
|
353 |
|
| 355 |
<para>Éte sistema difiere del de Linux en algunos |
354 |
<para>Éte sistema difiere del de Linux en algunos |
| 356 |
aspectos:</para> |
355 |
aspectos:</para> |
| 357 |
|
356 |
|
| 358 |
<orderedlist> |
357 |
<orderedlist> |
| 359 |
<listitem> |
358 |
<listitem> |
| 360 |
<para>Nadie posée el principio de autoridad. En la |
359 |
<para>Nadie posée el principio de autoridad. En la |
| 361 |
práctica eso es muy relativo, puesto que el |
360 |
práctica eso es muy relativo, puesto que el |
| 362 |
<quote>Chief Architect</quote> puede solicitar que cierta |
361 |
<quote>Chief Architect</quote> puede solicitar que cierta |
| 363 |
entrada del árbol de fuentes sea eliminada e incluso |
362 |
entrada del árbol de fuentes sea eliminada e incluso |
| 364 |
en el proyecto Linux a ciertas personas les está |
363 |
en el proyecto Linux a ciertas personas les está |
| 365 |
permitido hacer cambios.</para> |
364 |
permitido hacer cambios.</para> |
| 366 |
</listitem> |
365 |
</listitem> |
| 367 |
|
366 |
|
| 368 |
<listitem> |
367 |
<listitem> |
| 369 |
<para>Por otra parte <emphasis>hay</emphasis> un repositorio |
368 |
<para>Por otra parte <emphasis>hay</emphasis> un repositorio |
| 370 |
central, un único lugar donde encontrar las fuentes del |
369 |
central, un único lugar donde encontrar las fuentes del |
| 371 |
sistema operativo íntegro, incluyendo todas las versiones |
370 |
sistema operativo íntegro, incluyendo todas las versiones |
| 372 |
anteriores.</para> |
371 |
anteriores.</para> |
| 373 |
</listitem> |
372 |
</listitem> |
| 374 |
|
373 |
|
| 375 |
<listitem> |
374 |
<listitem> |
| 376 |
<para>Los BSD mantienen el <quote>Sistema |
375 |
<para>Los BSD mantienen el <quote>Sistema |
| 377 |
Operativo</quote> completo, no únicamente el |
376 |
Operativo</quote> completo, no únicamente el |
| 378 |
kernel. Ésta distinción es válida |
377 |
kernel. Ésta distinción es válida |
| 379 |
únicamente como definición puesto que ni BSD ni |
378 |
únicamente como definición puesto que ni BSD ni |
| 380 |
Linux son útiles sin aplicacionesr: las aplicaciones que |
379 |
Linux son útiles sin aplicaciones: las aplicaciones que |
| 381 |
se usan en BSD suelen ser las mismas que las que se usan en |
380 |
se usan en BSD suelen ser las mismas que las que se usan en |
| 382 |
Linux.</para> |
381 |
Linux.</para> |
| 383 |
</listitem> |
382 |
</listitem> |
| 384 |
|
383 |
|
| 385 |
<listitem> |
384 |
<listitem> |
| 386 |
<para>Como resultado del mantenimiento estructurado de un |
385 |
<para>Como resultado del mantenimiento estructurado de un |
| 387 |
único árbol de fuentes mediante CVS el desarrollo |
386 |
único árbol de fuentes mediante CVS el desarrollo |
| 388 |
de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier |
387 |
de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier |
|
Lines 392-398
Link Here
|
| 392 |
repositorio de FreeBSD es actualizado en torno a 100 veces |
391 |
repositorio de FreeBSD es actualizado en torno a 100 veces |
| 393 |
al día, aunque la mayoría de esos cambios son |
392 |
al día, aunque la mayoría de esos cambios son |
| 394 |
pequeños.</para> |
393 |
pequeños.</para> |
| 395 |
</listitem> |
394 |
</listitem> |
| 396 |
</orderedlist> |
395 |
</orderedlist> |
| 397 |
</sect2> |
396 |
</sect2> |
| 398 |
|
397 |
|
|
Lines 408-417
Link Here
|
| 408 |
propósito:</para> |
407 |
propósito:</para> |
| 409 |
|
408 |
|
| 410 |
<orderedlist> |
409 |
<orderedlist> |
| 411 |
<listitem> |
410 |
<listitem> |
| 412 |
<para>La versión de desarrollo del sistema recibe |
411 |
<para>La versión de desarrollo del sistema recibe |
| 413 |
el nombre de |
412 |
el nombre de |
| 414 |
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD asigna un |
413 |
<firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD asigna un |
| 415 |
número a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT. |
414 |
número a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT. |
| 416 |
NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y añade |
415 |
NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y añade |
| 417 |
un sufijo compuesto por una única letra que indica |
416 |
un sufijo compuesto por una única letra que indica |
|
Lines 419-427
Link Here
|
| 419 |
OpenBSD no asigna ningún número |
418 |
OpenBSD no asigna ningún número |
| 420 |
("OpenBSD-current"). Ésta rama es la que incluye todo |
419 |
("OpenBSD-current"). Ésta rama es la que incluye todo |
| 421 |
el desarrollo.</para> |
420 |
el desarrollo.</para> |
| 422 |
</listitem> |
421 |
</listitem> |
| 423 |
|
422 |
|
| 424 |
<listitem> |
423 |
<listitem> |
| 425 |
<para>A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al |
424 |
<para>A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al |
| 426 |
año, los proyectos liberan una versión |
425 |
año, los proyectos liberan una versión |
| 427 |
<firstterm>RELEASE</firstterm> del sistema, que está |
426 |
<firstterm>RELEASE</firstterm> del sistema, que está |
|
Lines 433-450
Link Here
|
| 433 |
</quote> del sistema. NetBSD también dispone de |
432 |
</quote> del sistema. NetBSD también dispone de |
| 434 |
<emphasis>patch releases</emphasis> que incluyen un tercer |
433 |
<emphasis>patch releases</emphasis> que incluyen un tercer |
| 435 |
dígito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2.</para> |
434 |
dígito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2.</para> |
| 436 |
</listitem> |
435 |
</listitem> |
| 437 |
|
436 |
|
| 438 |
<listitem> |
437 |
<listitem> |
| 439 |
<para>A medida que se van encontrando errores en la versión |
438 |
<para>A medida que se van encontrando errores en la versión |
| 440 |
RELEASE son corregidos y las soluciones son incluídas en |
439 |
RELEASE son corregidos y las soluciones son incluidas en |
| 441 |
el árbol CVS. En FreeBSD la versión resultante se |
440 |
el árbol CVS. En FreeBSD la versión resultante se |
| 442 |
denomina versión <firstterm>STABLE</firstterm>, mientras |
441 |
denomina versión <firstterm>STABLE</firstterm>, mientras |
| 443 |
que en NetBSD y OpenBSD continúa siendo la versión |
442 |
que en NetBSD y OpenBSD continúa siendo la versión |
| 444 |
RELEASE. Nuevas características más pequeñas |
443 |
RELEASE. Nuevas características más pequeñas |
| 445 |
pueden ser añadidas en ésta rama tras un |
444 |
pueden ser añadidas en esta rama tras un |
| 446 |
período de pruebas en la rama CURRENT.</para> |
445 |
período de pruebas en la rama CURRENT.</para> |
| 447 |
</listitem> |
446 |
</listitem> |
| 448 |
</orderedlist> |
447 |
</orderedlist> |
| 449 |
|
448 |
|
| 450 |
<para><emphasis>Linux, en cambio, mantiene dos árboles de |
449 |
<para><emphasis>Linux, en cambio, mantiene dos árboles de |
|
Lines 479-494
Link Here
|
| 479 |
puesto que las diferencias son muy subjetivas. En general,</para> |
478 |
puesto que las diferencias son muy subjetivas. En general,</para> |
| 480 |
|
479 |
|
| 481 |
<itemizedlist> |
480 |
<itemizedlist> |
| 482 |
<listitem> |
481 |
<listitem> |
| 483 |
<para>FreeBSD tiene como meta ofrecer alto rendimiento y |
482 |
<para>FreeBSD tiene como meta ofrecer alto rendimiento y |
| 484 |
facilidad de uso al usuario final y es uno de los favoritos |
483 |
facilidad de uso al usuario final y es uno de los favoritos |
| 485 |
entre proveedores de contenidos web. Funciona en PC y en |
484 |
entre proveedores de contenidos web. Funciona en PC y en |
| 486 |
procesadores Alpha de Compaq. El proyecto FreeBSD cuenta |
485 |
procesadores Alpha de Compaq. El proyecto FreeBSD cuenta |
| 487 |
con un número de usuarios significativamente mayor |
486 |
con un número de usuarios significativamente mayor |
| 488 |
que los otros proyectos.</para> |
487 |
que los otros proyectos.</para> |
| 489 |
</listitem> |
488 |
</listitem> |
| 490 |
|
489 |
|
| 491 |
<listitem> |
490 |
<listitem> |
| 492 |
<para>NetBSD tiene como meta la Portabilidad: No en vano su lema |
491 |
<para>NetBSD tiene como meta la Portabilidad: No en vano su lema |
| 493 |
es <quote>of course it runs NetBSD</quote> (que podría |
492 |
es <quote>of course it runs NetBSD</quote> (que podría |
| 494 |
traducirse como <quote>claro que funciona con NetBSD</quote>). |
493 |
traducirse como <quote>claro que funciona con NetBSD</quote>). |
|
Lines 496-504
Link Here
|
| 496 |
servidores e incluso ha sido usado por la NASA en misiones |
495 |
servidores e incluso ha sido usado por la NASA en misiones |
| 497 |
espaciales. Es una excelente elección para utilizar |
496 |
espaciales. Es una excelente elección para utilizar |
| 498 |
viejo hardware no Intel.</para> |
497 |
viejo hardware no Intel.</para> |
| 499 |
</listitem> |
498 |
</listitem> |
| 500 |
|
499 |
|
| 501 |
<listitem> |
500 |
<listitem> |
| 502 |
<para>OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del |
501 |
<para>OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del |
| 503 |
código: combina del concepto de código abierto |
502 |
código: combina del concepto de código abierto |
| 504 |
y una revisión rigurosa del código que dan como |
503 |
y una revisión rigurosa del código que dan como |
|
Lines 506-534
Link Here
|
| 506 |
por la seguridad como bancos, entidades de cambio y departamentos |
505 |
por la seguridad como bancos, entidades de cambio y departamentos |
| 507 |
gubernamentales de los EEUU. Al igual que NetBSD funciona en |
506 |
gubernamentales de los EEUU. Al igual que NetBSD funciona en |
| 508 |
gran variedad de plataformas.</para> |
507 |
gran variedad de plataformas.</para> |
| 509 |
</listitem> |
508 |
</listitem> |
| 510 |
</itemizedlist> |
509 |
</itemizedlist> |
| 511 |
|
510 |
|
| 512 |
<para>Existen dos sistemas operativos BSD más que no son de |
511 |
<para>Existen dos sistemas operativos BSD más que no son de |
| 513 |
código abierto, BSD/OS y el MacOS X de Apple:</para> |
512 |
código abierto, BSD/OS y el MacOS X de Apple:</para> |
| 514 |
|
513 |
|
| 515 |
<itemizedlist> |
514 |
<itemizedlist> |
| 516 |
<listitem> |
515 |
<listitem> |
| 517 |
<para>BSD/OS es el derivado más antíguo de |
516 |
<para>BSD/OS es el derivado más antíguo de |
| 518 |
4.4BSD. No es código abierto pero es posible |
517 |
4.4BSD. No es código abierto pero es posible |
| 519 |
conseguir licencias de su código fuente a un precio |
518 |
conseguir licencias de su código fuente a un precio |
| 520 |
relativamente bajo. Se parece a FreeBSD en muchos |
519 |
relativamente bajo. Se parece a FreeBSD en muchos |
| 521 |
aspectos.</para> |
520 |
aspectos.</para> |
| 522 |
</listitem> |
521 |
</listitem> |
| 523 |
|
522 |
|
| 524 |
<listitem> |
523 |
<listitem> |
| 525 |
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS |
524 |
<para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS |
| 526 |
X</ulink> es la última versión del sistema |
525 |
X</ulink> es la última versión del sistema |
| 527 |
operativo para la gama Macintosh de <ulink |
526 |
operativo para la gama Macintosh de <ulink |
| 528 |
url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc. </ulink> |
527 |
url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc. </ulink> |
| 529 |
El núcleo BSD Unix de éste sistema operativo, |
528 |
El núcleo BSD Unix de éste sistema operativo, |
| 530 |
<ulink |
529 |
<ulink |
| 531 |
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>, |
530 |
url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>, |
| 532 |
está libremente disponible como sistema operativo |
531 |
está libremente disponible como sistema operativo |
| 533 |
de fuente abierto totalmente funcional para arquitecturas |
532 |
de fuente abierto totalmente funcional para arquitecturas |
| 534 |
x86 y PPC. El sistema gráfico Aqua/Quartz y la |
533 |
x86 y PPC. El sistema gráfico Aqua/Quartz y la |
|
Lines 536-542
Link Here
|
| 536 |
característicos de Mac OS X son código |
535 |
característicos de Mac OS X son código |
| 537 |
cerrado. Varios desarrolladores de Darwin son también |
536 |
cerrado. Varios desarrolladores de Darwin son también |
| 538 |
<quote>committers</quote> de FreeBSD y viceversa.</para> |
537 |
<quote>committers</quote> de FreeBSD y viceversa.</para> |
| 539 |
</listitem> |
538 |
</listitem> |
| 540 |
</itemizedlist> |
539 |
</itemizedlist> |
| 541 |
</sect2> |
540 |
</sect2> |
| 542 |
|
541 |
|
|
Lines 545-558
Link Here
|
| 545 |
y la licencia pública GNU? </title> |
544 |
y la licencia pública GNU? </title> |
| 546 |
|
545 |
|
| 547 |
<para>Linux está disponible bajo la <ulink |
546 |
<para>Linux está disponible bajo la <ulink |
| 548 |
url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public |
547 |
url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public |
| 549 |
License</ulink> (GPL), que fué diseñada para |
548 |
License</ulink> (GPL), que fue diseñada para |
| 550 |
evitar el software cerrado. Más concretamente, cualquier |
549 |
evitar el software cerrado. Más concretamente, cualquier |
| 551 |
trabajo derivado de un producto con licencia GPL debe suministrar |
550 |
trabajo derivado de un producto con licencia GPL debe suministrar |
| 552 |
el código fuente si es requerido. En contraste, la <ulink |
551 |
el código fuente si es requerido. En contraste, la <ulink |
| 553 |
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia |
552 |
url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia |
| 554 |
BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribución |
553 |
BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribución |
| 555 |
en forma exclusivamente binaria. Éste aspecto es |
554 |
en forma exclusivamente binaria. Este aspecto es |
| 556 |
especialmente atractivo para aplicaciones empotradas.</para> |
555 |
especialmente atractivo para aplicaciones empotradas.</para> |
| 557 |
</sect2> |
556 |
</sect2> |
| 558 |
|
557 |
|
|
Lines 562-568
Link Here
|
| 562 |
<para>Dado que existen menos aplicaciones para BSD que para Linux |
561 |
<para>Dado que existen menos aplicaciones para BSD que para Linux |
| 563 |
los desarrolladores de BSD han creado un paquete de compatibilidad con |
562 |
los desarrolladores de BSD han creado un paquete de compatibilidad con |
| 564 |
Linux que permite hacer funcionar programas de Linux bajo BSD. El |
563 |
Linux que permite hacer funcionar programas de Linux bajo BSD. El |
| 565 |
paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fín de |
564 |
paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fin de |
| 566 |
gestionar correctamente las llamadas al sistema de Linux, como |
565 |
gestionar correctamente las llamadas al sistema de Linux, como |
| 567 |
ficheros necesarios para la compatibilidad con Linux como la |
566 |
ficheros necesarios para la compatibilidad con Linux como la |
| 568 |
Biblioteca C. No hay diferencias notables en velocidad de |
567 |
Biblioteca C. No hay diferencias notables en velocidad de |
|
Lines 591-629
Link Here
|
| 591 |
responder. He aquí varias pautas:</para> |
590 |
responder. He aquí varias pautas:</para> |
| 592 |
|
591 |
|
| 593 |
<itemizedlist> |
592 |
<itemizedlist> |
| 594 |
<listitem> |
593 |
<listitem> |
| 595 |
<para><quote>Si no está roto no lo arregles</quote>: |
594 |
<para><quote>Si no está roto no lo arregles</quote>: |
| 596 |
Si ya usa un sistema operativo de código abierto y |
595 |
Si ya usa un sistema operativo de código abierto y |
| 597 |
está satisfecho con él, probablemente no hay |
596 |
está satisfecho con él, probablemente no hay |
| 598 |
ninguna buena razón para cambiar.</para> |
597 |
ninguna buena razón para cambiar.</para> |
| 599 |
</listitem> |
598 |
</listitem> |
| 600 |
|
599 |
|
| 601 |
<listitem> |
600 |
<listitem> |
| 602 |
<para>Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar |
601 |
<para>Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar |
| 603 |
un rendimiento notablemente superior que Linux, pero ésto |
602 |
un rendimiento notablemente superior que Linux, pero esto |
| 604 |
no es una ley inmutable. En muchos casos no hay diferencia de |
603 |
no es una ley inmutable. En muchos casos no hay diferencia de |
| 605 |
rendimiento o ésta es muy pequeña. En algunos |
604 |
rendimiento o esta es muy pequeña. En algunos |
| 606 |
casos Linux podría tener un rendimiento mejor que |
605 |
casos Linux podría tener un rendimiento mejor que |
| 607 |
FreeBSD.</para> |
606 |
FreeBSD.</para> |
| 608 |
</listitem> |
607 |
</listitem> |
| 609 |
|
608 |
|
| 610 |
<listitem> |
609 |
<listitem> |
| 611 |
<para>En general los sistemas BSD gozan de una mejor |
610 |
<para>En general los sistemas BSD gozan de una mejor |
| 612 |
reputación en cuanto a disponibilidad, principalmente |
611 |
reputación en cuanto a disponibilidad, principalmente |
| 613 |
por la mayor madurez de su código base.</para> |
612 |
por la mayor madurez de su código base.</para> |
| 614 |
</listitem> |
613 |
</listitem> |
| 615 |
|
614 |
|
| 616 |
<listitem> |
615 |
<listitem> |
| 617 |
<para>La licencia BSD puede resultar más atractiva |
616 |
<para>La licencia BSD puede resultar más atractiva |
| 618 |
que la GPL.</para> |
617 |
que la GPL.</para> |
| 619 |
</listitem> |
618 |
</listitem> |
| 620 |
|
619 |
|
| 621 |
<listitem> |
620 |
<listitem> |
| 622 |
<para>BSD puede ejecutar código de Linux, mientras que |
621 |
<para>BSD puede ejecutar código de Linux, mientras que |
| 623 |
Linux no puede hacer lo propio con código de BSD. Como |
622 |
Linux no puede hacer lo propio con código de BSD. Como |
| 624 |
resultado de ésto hay una mayor cantidad de software |
623 |
resultado de esto hay una mayor cantidad de software |
| 625 |
disponible para BSD que para Linux.</para> |
624 |
disponible para BSD que para Linux.</para> |
| 626 |
</listitem> |
625 |
</listitem> |
| 627 |
</itemizedlist> |
626 |
</itemizedlist> |
| 628 |
</sect2> |
627 |
</sect2> |
| 629 |
|
628 |
|
|
Lines 636-644
Link Here
|
| 636 |
|
635 |
|
| 637 |
<para>Además cada uno de los proyectos tiene una lista de |
636 |
<para>Además cada uno de los proyectos tiene una lista de |
| 638 |
consultores: |
637 |
consultores: |
| 639 |
<ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>, |
638 |
<ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>, |
| 640 |
<ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>, |
639 |
<ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>, |
| 641 |
y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para> |
640 |
y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para> |
| 642 |
</sect2> |
641 |
</sect2> |
| 643 |
</sect1> |
642 |
</sect1> |
| 644 |
</article> |
643 |
</article> |