View | Details | Raw Unified | Return to bug 156868
Collapse All | Expand All

(-)es_ES.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml (-100 / +99 lines)
Lines 15-21 Link Here
15
      <surname>Lehey</surname>
15
      <surname>Lehey</surname>
16
16
17
      <affiliation>
17
      <affiliation>
18
	<address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
18
        <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address>
19
      </affiliation>
19
      </affiliation>
20
    </author>
20
    </author>
21
21
Lines 24-41 Link Here
24
        <quote>Linux</quote> suele ser utilizada como sin&oacute;nimo de
24
        <quote>Linux</quote> suele ser utilizada como sin&oacute;nimo de
25
        <quote>Sistema Operativo</quote> pero no es el &uacute;nico sistema 
25
        <quote>Sistema Operativo</quote> pero no es el &uacute;nico sistema 
26
         operativo libre &unix;.  En Abril de 1.999 el  
26
         operativo libre &unix;.  En Abril de 1.999 el  
27
	<ulink
27
        <ulink
28
         url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
28
         url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet
29
	  Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de 
29
          Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de 
30
          los sistemas que ofrec&iacute;an alg&uacute;n servicio en Internet 
30
          los sistemas que ofrec&iacute;an alg&uacute;n servicio en Internet 
31
          usaban Linux y el 14'6% usaban BSD &unix;.  Alguna de las empresas 
31
          usaban Linux y el 14'6% usaban BSD &unix;.  Alguna de las empresas 
32
          m&aacute;s grandes de Internet, como por ejemplo <ulink  
32
          m&aacute;s grandes de Internet, como por ejemplo <ulink  
33
33
34
34
35
          url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, usan BSD.  El servidor 
35
          url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, usan BSD.  El servidor 
36
	de FTP con m&aacute;s carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink
36
        de FTP con m&aacute;s carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink
37
          url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>, transfer&iacute;a 
37
          url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>, transfer&iacute;a 
38
	1'4TB diariamente usando BSD.  Es f&aacute;cil suponer que no se trata 
38
        1'4TB diariamente usando BSD.  Es f&aacute;cil suponer que no se trata 
39
        de un nicho de mercado: BSD es un secreto bien guardado.</para>
39
        de un nicho de mercado: BSD es un secreto bien guardado.</para>
40
40
41
      <para>&iquest;As&iacute; que cu&aacute;l es el secreto?   &iquest;Por 
41
      <para>&iquest;As&iacute; que cu&aacute;l es el secreto?   &iquest;Por 
Lines 44-50 Link Here
44
44
45
      <para>A lo largo de &eacute;ste art&iacute;culo ser&aacute;n destacadas 
45
      <para>A lo largo de &eacute;ste art&iacute;culo ser&aacute;n destacadas 
46
        de <emphasis>&eacute;ste modo</emphasis>.</para>
46
        de <emphasis>&eacute;ste modo</emphasis>.</para>
47
	 &trans.es.bazcar;
47
         &trans.es.bazcar;
48
    </abstract>
48
    </abstract>
49
  </articleinfo>
49
  </articleinfo>
50
50
Lines 77-92 Link Here
77
77
78
      <listitem>
78
      <listitem>
79
        <para>La biblioteca C, la API base del sistema.</para>
79
        <para>La biblioteca C, la API base del sistema.</para>
80
	  
80
          
81
        <para><emphasis>La biblioteca C de BSD est&aacute; basada en 
81
        <para><emphasis>La biblioteca C de BSD est&aacute; basada en 
82
            c&oacute;digo procedente de Berkeley no del proyecto 
82
            c&oacute;digo procedente de Berkeley no del proyecto 
83
            GNU.</emphasis></para>
83
            GNU.</emphasis></para>
84
      </listitem>
84
      </listitem>
85
	  
85
          
86
      <listitem>
86
      <listitem>
87
        <para>Aplicaciones como las distintas shells, aplicaciones de 
87
        <para>Aplicaciones como las distintas shells, aplicaciones de 
88
        gesti&oacute;n de ficheros, compiladores y enlazadores.</para>
88
        gesti&oacute;n de ficheros, compiladores y enlazadores.</para>
89
	
89
        
90
        <para><emphasis>Algunas de las aplicaciones derivan del proyecto 
90
        <para><emphasis>Algunas de las aplicaciones derivan del proyecto 
91
            GNU, otras no.</emphasis></para>
91
            GNU, otras no.</emphasis></para>
92
      </listitem>
92
      </listitem>
Lines 97-103 Link Here
97
97
98
        <para>El sistema X Window que se usa en la mayor&iacute;a de 
98
        <para>El sistema X Window que se usa en la mayor&iacute;a de 
99
          versiones de BSD es producto de un proyecto aparte, el 
99
          versiones de BSD es producto de un proyecto aparte, el 
100
	  <ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>.
100
          <ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>.
101
          Se usa el mismo c&oacute;digo que en Linux.  BSD por lo general 
101
          Se usa el mismo c&oacute;digo que en Linux.  BSD por lo general 
102
          no predetermina un <quote>gestor de ventanas</quote> como KDE o 
102
          no predetermina un <quote>gestor de ventanas</quote> como KDE o 
103
          GNOME, aunque &eacute;stos y otros muchos esten 
103
          GNOME, aunque &eacute;stos y otros muchos esten 
Lines 136-147 Link Here
136
      de modo dr&aacute;stico cuando el CSRG firm&oacute; un 
136
      de modo dr&aacute;stico cuando el CSRG firm&oacute; un 
137
      contrato con la Agencia de Investigaci&oacute;n de Proyectos 
137
      contrato con la Agencia de Investigaci&oacute;n de Proyectos 
138
      Avanzados (DARPA) para mejorar los protocolos de comunicaci&oacute;n 
138
      Avanzados (DARPA) para mejorar los protocolos de comunicaci&oacute;n 
139
      en su red ARPANET.  A los nuevos protocolos se les di&oacute; el 
139
      en su red ARPANET.  A los nuevos protocolos se les dio el 
140
      nombre de <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, y m&aacute;s 
140
      nombre de <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, y m&aacute;s 
141
      adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis>, que m&aacute;s tarde se 
141
      adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis>, que m&aacute;s tarde se 
142
      habr&iacute;an de covertir en los protocolos m&aacute;s importantes.  
142
      habr&iacute;an de covertir en los protocolos m&aacute;s importantes.  
143
      La primera implementaci&oacute;n ampliamente distribu&iacute;da 
143
      La primera implementaci&oacute;n ampliamente distribu&iacute;da 
144
      lo fu&eacute;  como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para>
144
      lo fue como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para>
145
 
145
 
146
    <para>Durante la d&eacute;cada de los 80 comienzan a surgir 
146
    <para>Durante la d&eacute;cada de los 80 comienzan a surgir 
147
      compa&ntilde;&iacute;as que ofrec&iacute;an estaciones de trabajo.  
147
      compa&ntilde;&iacute;as que ofrec&iacute;an estaciones de trabajo.  
Lines 149-155 Link Here
149
      lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos.  En 
149
      lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos.  En 
150
      particular Sun Microsystems adquiri&oacute; una licencia de UNIX 
150
      particular Sun Microsystems adquiri&oacute; una licencia de UNIX 
151
      e implement&oacute; una versi&oacute;n de 4.2BSD, 
151
      e implement&oacute; una versi&oacute;n de 4.2BSD, 
152
      a la que llamaron SunOS.  Cuando la propia AT&amp;T fu&eacute; 
152
      a la que llamaron SunOS.  Cuando la propia AT&amp;T fue 
153
      autorizada para vender UNIX iniciaron una implementaci&oacute;n 
153
      autorizada para vender UNIX iniciaron una implementaci&oacute;n 
154
      un tanto rudimentaria llamada System III, seguida 
154
      un tanto rudimentaria llamada System III, seguida 
155
      r&aacute;pidamente por System V.  El c&oacute;digo base de System V 
155
      r&aacute;pidamente por System V.  El c&oacute;digo base de System V 
Lines 163-178 Link Here
163
    <para>Las cintas BSD conten&iacute;an c&oacute;digo fuente de AT&amp;T y 
163
    <para>Las cintas BSD conten&iacute;an c&oacute;digo fuente de AT&amp;T y 
164
      en consecuencia requer&iacute;an una licencia de c&oacute;digo UNIX.  
164
      en consecuencia requer&iacute;an una licencia de c&oacute;digo UNIX.  
165
      Hacia 1.990 al CSRG se le retiran los fondos y se enfrenta al cierre.  
165
      Hacia 1.990 al CSRG se le retiran los fondos y se enfrenta al cierre.  
166
      Algunos de los miembros del grupo deciden distribu&iacute;r el 
166
      Algunos de los miembros del grupo deciden distribuir el 
167
      c&oacute;digo BSD, que era C&oacute;digo Abierto, sin el c&oacute;digo 
167
      c&oacute;digo BSD, que era C&oacute;digo Abierto, sin el c&oacute;digo 
168
      propiedad de AT&amp;T.  Finalmente &eacute;sto sucede con la 
168
      propiedad de AT&amp;T.  Finalmente esto sucede con la 
169
      <emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, m&aacute;s conocida como 
169
      <emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, m&aacute;s conocida como 
170
      <emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo 
170
      <emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo 
171
      completo: faltaba aproximadamente un 20% del c&oacute;digo del 
171
      completo: faltaba aproximadamente un 20% del c&oacute;digo del 
172
      kernel.  Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, 
172
      kernel.  Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, 
173
      escribi&oacute; el c&oacute;digo restante y lo distribuy&oacute; 
173
      escribi&oacute; el c&oacute;digo restante y lo distribuy&oacute; 
174
      a comienzos de 1.992 como <emphasis>386BSD</emphasis>.  Al mismo  
174
      a comienzos de 1.992 como <emphasis>386BSD</emphasis>.  Al mismo  
175
      tiempo otro grupo de ant&iacute;guos miembros del CSRG fundaron 
175
      tiempo otro grupo de antiguos miembros del CSRG fundaron 
176
      una empresa llamada <ulink 
176
      una empresa llamada <ulink 
177
      url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink>
177
      url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink>
178
      y distribuy&oacute; una versi&oacute;n beta de un sistema operativo 
178
      y distribuy&oacute; una versi&oacute;n beta de un sistema operativo 
Lines 227-233 Link Here
227
227
228
      <listitem>
228
      <listitem>
229
        <para>En 1.992 AT&amp;T denunci&oacute; a <ulink
229
        <para>En 1.992 AT&amp;T denunci&oacute; a <ulink
230
	  url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>,
230
          url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>,
231
          el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto 
231
          el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto 
232
          conten&iacute;a c&oacute;digo propiedad de AT&amp;T.  El caso 
232
          conten&iacute;a c&oacute;digo propiedad de AT&amp;T.  El caso 
233
          fu&eacute; sobrese&iacute;do en 1.994 pero la huella del litigio 
233
          fu&eacute; sobrese&iacute;do en 1.994 pero la huella del litigio 
Lines 241-258 Link Here
241
          de c&oacute;digo de AT&amp;T, BSD perdi&oacute; el derecho a 
241
          de c&oacute;digo de AT&amp;T, BSD perdi&oacute; el derecho a 
242
          llamarse UNIX.  Es por esto que es posible encontrar 
242
          llamarse UNIX.  Es por esto que es posible encontrar 
243
          t&iacute;tulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD UNIX  
243
          t&iacute;tulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD UNIX  
244
	  operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating 
244
          operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating 
245
	    system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating
245
            system</quote>.</para>
246
	    system</quote>.</para>
247
      </listitem>
246
      </listitem>
248
247
249
      <listitem>
248
      <listitem>
250
        <para>Existe la creencia de que los proyectos BSD est&aacute;n 
249
        <para>Existe la creencia de que los proyectos BSD est&aacute;n 
251
         fragmentados y enfrentados entre s&iacute;.  El <ulink 
250
         fragmentados y enfrentados entre s&iacute;.  El <ulink 
252
	  url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&amp;URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street
251
          url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&amp;URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street
253
	    Journal</ulink> habl&oacute; de la <quote>balcanizaci&oacute;n
252
            Journal</ulink> habl&oacute; de la <quote>balcanizaci&oacute;n
254
         </quote> de los proyectos BSD.  Como en el caso del pleito, esa 
253
         </quote> de los proyectos BSD.  Como en el caso del pleito, esa 
255
          creencia se fundamenta en historia ant&iacute;gua.</para> 
254
          creencia se fundamenta en historia antigua.</para> 
256
      </listitem>
255
      </listitem>
257
    </orderedlist>
256
    </orderedlist>
258
  </sect1>
257
  </sect1>
Lines 264-280 Link Here
264
      digamos, Debian Linux y FreeBSD?   Para el usuario avanzado la 
263
      digamos, Debian Linux y FreeBSD?   Para el usuario avanzado la 
265
      diferencia es sorprendentemente pequeña: ambos son sistemas operativos 
264
      diferencia es sorprendentemente pequeña: ambos son sistemas operativos 
266
      tipo UNIX.  Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales 
265
      tipo UNIX.  Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales 
267
      (&eacute;sto, por supuesto, no es aplicable a la mayor&iacute;a del 
266
      (esto, por supuesto, no es aplicable a la mayor&iacute;a del 
268
      resto de distribuciones de Linux).  En el siguiente apartado tomaremos 
267
      resto de distribuciones de Linux).  En el siguiente apartado tomaremos 
269
      BSD como punto de partida y lo compararemos con Linux.  La 
268
      BSD como punto de partida y lo compararemos con Linux.  La 
270
      descripci&oacute;n se ajusta m&aacute;s a FreeBSD, que pos&eacute;e 
269
      descripci&oacute;n se ajusta m&aacute;s a FreeBSD, que posee 
271
      aproximadamente el 80% de los sistemas BSD instalados, pero las 
270
      aproximadamente el 80% de los sistemas BSD instalados, pero las 
272
      diferencias con NetBSD y OpenBSD son peque&ntilde;as.</para> 
271
      diferencias con NetBSD y OpenBSD son peque&ntilde;as.</para> 
273
272
274
    <sect2>
273
    <sect2>
275
      <title>&iquest;Qui&eacute;n pos&eacute;e BSD?</title>
274
      <title>&iquest;Qui&eacute;n posee BSD?</title>
276
275
277
      <para>Ninguna persona o empresa pos&eacute;e BSD.  Su creaci&oacute;n 
276
      <para>Ninguna persona o empresa posee BSD.  Su creaci&oacute;n 
278
        y distribuci&oacute;n es obra de una comunidad de voluntarios 
277
        y distribuci&oacute;n es obra de una comunidad de voluntarios 
279
        altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo.  
278
        altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo.  
280
        Algunos de los componentes de BSD son proyectos de C&oacute;digo 
279
        Algunos de los componentes de BSD son proyectos de C&oacute;digo 
Lines 288-297 Link Here
288
        modelo de desarrollo de C&oacute;digo Abierto.  Cada proyecto 
287
        modelo de desarrollo de C&oacute;digo Abierto.  Cada proyecto 
289
        mantiene un <emphasis>&aacute;rbol de fuentes</emphasis> accesible 
288
        mantiene un <emphasis>&aacute;rbol de fuentes</emphasis> accesible 
290
        p&uacute;blicamente mediante un <ulink 
289
        p&uacute;blicamente mediante un <ulink 
291
	url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de 
290
        url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de 
292
	  Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS), 
291
          Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS), 
293
        que contiene todos los ficheros fuente del proyecto, 
292
        que contiene todos los ficheros fuente del proyecto, 
294
        inclu&iacute;dos los de la documentaci&oacute;n y otros ficheros 
293
        incluidos los de la documentaci&oacute;n y otros ficheros 
295
        relacionados.  CVS permite a los usuarios <quote>hacer un check
294
        relacionados.  CVS permite a los usuarios <quote>hacer un check
296
        out</quote> (en otras palabras, extraer una copia) de los ficheros 
295
        out</quote> (en otras palabras, extraer una copia) de los ficheros 
297
        que componen la versi&oacute;n elegida del sistema.</para>
296
        que componen la versi&oacute;n elegida del sistema.</para>
Lines 301-334 Link Here
301
        categor&iacute;as:</para> 
300
        categor&iacute;as:</para> 
302
301
303
      <itemizedlist>
302
      <itemizedlist>
304
	<listitem>
303
        <listitem>
305
          <para><firstterm>Contributors</firstterm> son aquellos que escriben 
304
          <para><firstterm>Contributors</firstterm> son aquellos que escriben 
306
            c&oacute;digo o documentaci&oacute;n.  No se les permite 
305
            c&oacute;digo o documentaci&oacute;n.  No se les permite 
307
            <quote>hacer commit</quote> (es decir, a&ntilde;adir 
306
            <quote>hacer commit</quote> (es decir, a&ntilde;adir 
308
            c&oacute;digo) directamente al &aacute;rbol de fuentes.  Para que 
307
            c&oacute;digo) directamente al &aacute;rbol de fuentes.  Para que 
309
            su c&oacute;digo sea inclu&iacute;do en el sistema debe ser 
308
            su c&oacute;digo sea incluido en el sistema debe ser 
310
            revisado y probado por un desarrollador registrado. Un/a  
309
            revisado y probado por un desarrollador registrado o  
311
            <emphasis>committer</emphasis>.</para>
310
            <emphasis>committer</emphasis>.</para>
312
	</listitem>
311
        </listitem>
313
312
314
	<listitem>
313
        <listitem>
315
	  <para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que 
314
          <para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que 
316
            disponen de acceso de escritura en el &aacute;rbol de fuentes.  
315
            disponen de acceso de escritura en el &aacute;rbol de fuentes.  
317
            Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en 
316
            Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en 
318
            el &aacute;rea en la cual &eacute;l o ella trabaja.</para>
317
            el &aacute;rea en la cual &eacute;l o ella trabaja.</para>
319
318
320
	  <para>
319
          <para>
321
            Depende del criterio individual de cada committer cu&aacute;ndo 
320
            Depende del criterio individual de cada committer cu&aacute;ndo 
322
            pedir autorizaci&oacute;n antes de hacer cambios en el 
321
            pedir autorizaci&oacute;n antes de hacer cambios en el 
323
            &aacute;rbol de fuentes.  En general un committer experimentado 
322
            &aacute;rbol de fuentes.  En general un committer experimentado 
324
            puede inclu&iacute;r cambios que son obviamente correctos sin 
323
            puede incluir cambios que son obviamente correctos sin 
325
            necesidad de consenso.  Por ejemplo, un/a committer que 
324
            necesidad de consenso.  Por ejemplo, un/a committer que 
326
            trabaje en un  proyecto de documentaci&oacute;n puede corregir 
325
            trabaje en un  proyecto de documentaci&oacute;n puede corregir 
327
            errores tipogr&aacute;ficos o gramaticales sin necesidad de 
326
            errores tipogr&aacute;ficos o gramaticales sin necesidad de 
328
            revisi&oacute;n.  Por otra parte, se espera de desarrolladores 
327
            revisi&oacute;n.  Por otra parte, se espera de desarrolladores 
329
            que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados que 
328
            que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados que 
330
            env&iacute;en sus cambios para que sean revisados antes de ser 
329
            env&iacute;en sus cambios para que sean revisados antes de ser 
331
            inclu&iacute;dos.  En casos extremos un miembro del 
330
            incluidos.  En casos extremos un miembro del 
332
            <quote>core team</quote> con una funci&oacute;n como la del 
331
            <quote>core team</quote> con una funci&oacute;n como la del 
333
            Principal Architect puede pedir que los cambios sean retirados 
332
            Principal Architect puede pedir que los cambios sean retirados 
334
            del &aacute;rbol; es lo que llamamos <firstterm>backing 
333
            del &aacute;rbol; es lo que llamamos <firstterm>backing 
Lines 336-346 Link Here
336
            electr&oacute;nico acerca de cada cambio concreto en el 
335
            electr&oacute;nico acerca de cada cambio concreto en el 
337
            &aacute;rbol de fuentes as&iacute; que no es posible hacerlo 
336
            &aacute;rbol de fuentes as&iacute; que no es posible hacerlo 
338
            en secreto.</para> 
337
            en secreto.</para> 
339
	</listitem>
338
        </listitem>
340
339
341
	<listitem>
340
        <listitem>
342
	  <para>El <firstterm>Core team</firstterm>.  Tanto FreeBSD 
341
          <para>El <firstterm>Core team</firstterm>.  Tanto FreeBSD 
343
	    como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que 
342
            como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que 
344
            coordina el proyecto.  Los <quote>core team</quote> dirigen 
343
            coordina el proyecto.  Los <quote>core team</quote> dirigen 
345
            el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre 
344
            el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre 
346
            est&aacute;n claras.  No es necesario ser desarrollador para 
345
            est&aacute;n claras.  No es necesario ser desarrollador para 
Lines 349-388 Link Here
349
            var&iacute;an de un proyecto a otro pero en general tienen 
348
            var&iacute;an de un proyecto a otro pero en general tienen 
350
            m&aacute;s influencia sobre la direcci&oacute;n del 
349
            m&aacute;s influencia sobre la direcci&oacute;n del 
351
            proyecto.</para> 
350
            proyecto.</para> 
352
	</listitem>
351
        </listitem>
353
      </itemizedlist>
352
      </itemizedlist>
354
353
355
      <para>&Eacute;te sistema difiere del de Linux en algunos 
354
      <para>&Eacute;te sistema difiere del de Linux en algunos 
356
            aspectos:</para>
355
            aspectos:</para>
357
356
358
      <orderedlist>
357
      <orderedlist>
359
	<listitem>
358
        <listitem>
360
          <para>Nadie pos&eacute;e el principio de autoridad.  En la 
359
          <para>Nadie pos&eacute;e el principio de autoridad.  En la 
361
            pr&aacute;ctica eso es muy relativo, puesto que el 
360
            pr&aacute;ctica eso es muy relativo, puesto que el 
362
            <quote>Chief Architect</quote> puede solicitar que cierta 
361
            <quote>Chief Architect</quote> puede solicitar que cierta 
363
            entrada del &aacute;rbol de fuentes sea eliminada e incluso 
362
            entrada del &aacute;rbol de fuentes sea eliminada e incluso 
364
            en el proyecto Linux a ciertas personas les est&aacute; 
363
            en el proyecto Linux a ciertas personas les est&aacute; 
365
            permitido hacer cambios.</para> 
364
            permitido hacer cambios.</para> 
366
	</listitem>
365
        </listitem>
367
366
368
	<listitem>
367
        <listitem>
369
          <para>Por otra parte <emphasis>hay</emphasis> un repositorio 
368
          <para>Por otra parte <emphasis>hay</emphasis> un repositorio 
370
            central, un &uacute;nico lugar donde encontrar las fuentes del 
369
            central, un &uacute;nico lugar donde encontrar las fuentes del 
371
            sistema operativo &iacute;ntegro, incluyendo todas las versiones 
370
            sistema operativo &iacute;ntegro, incluyendo todas las versiones 
372
            anteriores.</para>
371
            anteriores.</para>
373
	</listitem>
372
        </listitem>
374
373
375
	<listitem>
374
        <listitem>
376
          <para>Los BSD mantienen el <quote>Sistema 
375
          <para>Los BSD mantienen el <quote>Sistema 
377
             Operativo</quote> completo, no &uacute;nicamente el 
376
             Operativo</quote> completo, no &uacute;nicamente el 
378
            kernel.  &Eacute;sta distinci&oacute;n es v&aacute;lida 
377
            kernel.  &Eacute;sta distinci&oacute;n es v&aacute;lida 
379
            &uacute;nicamente como definici&oacute;n puesto que ni BSD ni
378
            &uacute;nicamente como definici&oacute;n puesto que ni BSD ni
380
            Linux son &uacute;tiles sin aplicacionesr:  las aplicaciones que 
379
            Linux son &uacute;tiles sin aplicaciones:  las aplicaciones que 
381
            se usan en BSD suelen ser las mismas que las que se usan en 
380
            se usan en BSD suelen ser las mismas que las que se usan en 
382
            Linux.</para>
381
            Linux.</para>
383
	</listitem>
382
        </listitem>
384
383
385
	<listitem>
384
        <listitem>
386
          <para>Como resultado del mantenimiento estructurado de un 
385
          <para>Como resultado del mantenimiento estructurado de un 
387
            &uacute;nico &aacute;rbol de fuentes mediante CVS el desarrollo 
386
            &uacute;nico &aacute;rbol de fuentes mediante CVS el desarrollo 
388
            de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier 
387
            de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier 
Lines 392-398 Link Here
392
            repositorio de FreeBSD es actualizado en torno a 100 veces 
391
            repositorio de FreeBSD es actualizado en torno a 100 veces 
393
            al d&iacute;a, aunque la mayor&iacute;a de esos cambios son 
392
            al d&iacute;a, aunque la mayor&iacute;a de esos cambios son 
394
            peque&ntilde;os.</para> 
393
            peque&ntilde;os.</para> 
395
	</listitem>
394
        </listitem>
396
      </orderedlist>
395
      </orderedlist>
397
    </sect2>
396
    </sect2>
398
397
Lines 408-417 Link Here
408
        prop&oacute;sito:</para>
407
        prop&oacute;sito:</para>
409
408
410
      <orderedlist>
409
      <orderedlist>
411
	<listitem>
410
        <listitem>
412
          <para>La versi&oacute;n de desarrollo del sistema recibe 
411
          <para>La versi&oacute;n de desarrollo del sistema recibe 
413
            el nombre de 
412
            el nombre de 
414
	    <firstterm>CURRENT</firstterm>.  FreeBSD asigna un 
413
            <firstterm>CURRENT</firstterm>.  FreeBSD asigna un 
415
            n&uacute;mero a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT.  
414
            n&uacute;mero a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT.  
416
            NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y a&ntilde;ade 
415
            NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y a&ntilde;ade 
417
            un sufijo compuesto por una &uacute;nica letra que indica 
416
            un sufijo compuesto por una &uacute;nica letra que indica 
Lines 419-427 Link Here
419
            OpenBSD no asigna ning&uacute;n n&uacute;mero 
418
            OpenBSD no asigna ning&uacute;n n&uacute;mero 
420
            ("OpenBSD-current").  &Eacute;sta rama es la que incluye todo 
419
            ("OpenBSD-current").  &Eacute;sta rama es la que incluye todo 
421
            el desarrollo.</para>
420
            el desarrollo.</para>
422
	</listitem>
421
        </listitem>
423
422
424
	<listitem>
423
        <listitem>
425
          <para>A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al 
424
          <para>A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al 
426
            a&ntilde;o, los proyectos liberan una versi&oacute;n 
425
            a&ntilde;o, los proyectos liberan una versi&oacute;n 
427
            <firstterm>RELEASE</firstterm> del sistema, que est&aacute; 
426
            <firstterm>RELEASE</firstterm> del sistema, que est&aacute; 
Lines 433-450 Link Here
433
             </quote> del sistema.  NetBSD tambi&eacute;n dispone de 
432
             </quote> del sistema.  NetBSD tambi&eacute;n dispone de 
434
            <emphasis>patch releases</emphasis> que incluyen un tercer 
433
            <emphasis>patch releases</emphasis> que incluyen un tercer 
435
            d&iacute;gito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2.</para> 
434
            d&iacute;gito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2.</para> 
436
	</listitem>
435
        </listitem>
437
436
438
	<listitem>
437
        <listitem>
439
          <para>A medida que se van encontrando errores en la versi&oacute;n 
438
          <para>A medida que se van encontrando errores en la versi&oacute;n 
440
            RELEASE son corregidos y las soluciones son inclu&iacute;das en 
439
            RELEASE son corregidos y las soluciones son incluidas en 
441
            el &aacute;rbol CVS.  En FreeBSD la versi&oacute;n resultante se 
440
            el &aacute;rbol CVS.  En FreeBSD la versi&oacute;n resultante se 
442
            denomina versi&oacute;n <firstterm>STABLE</firstterm>, mientras 
441
            denomina versi&oacute;n <firstterm>STABLE</firstterm>, mientras 
443
            que en NetBSD y OpenBSD contin&uacute;a siendo la versi&oacute;n 
442
            que en NetBSD y OpenBSD contin&uacute;a siendo la versi&oacute;n 
444
            RELEASE.  Nuevas caracter&iacute;sticas m&aacute;s peque&ntilde;as 
443
            RELEASE.  Nuevas caracter&iacute;sticas m&aacute;s peque&ntilde;as 
445
            pueden ser a&ntilde;adidas en &eacute;sta rama tras un 
444
            pueden ser a&ntilde;adidas en esta rama tras un 
446
            per&iacute;odo de pruebas en la rama CURRENT.</para> 
445
            per&iacute;odo de pruebas en la rama CURRENT.</para> 
447
	</listitem>
446
        </listitem>
448
      </orderedlist>
447
      </orderedlist>
449
448
450
      <para><emphasis>Linux, en cambio, mantiene dos &aacute;rboles de 
449
      <para><emphasis>Linux, en cambio, mantiene dos &aacute;rboles de 
Lines 479-494 Link Here
479
        puesto que las diferencias son muy subjetivas.  En general,</para>
478
        puesto que las diferencias son muy subjetivas.  En general,</para>
480
479
481
      <itemizedlist>
480
      <itemizedlist>
482
	<listitem>
481
        <listitem>
483
          <para>FreeBSD tiene como meta ofrecer alto rendimiento y 
482
          <para>FreeBSD tiene como meta ofrecer alto rendimiento y 
484
            facilidad de uso al usuario final y es uno de los favoritos 
483
            facilidad de uso al usuario final y es uno de los favoritos 
485
            entre proveedores de contenidos web.  Funciona en PC y en 
484
            entre proveedores de contenidos web.  Funciona en PC y en 
486
            procesadores Alpha de Compaq.  El proyecto FreeBSD cuenta 
485
            procesadores Alpha de Compaq.  El proyecto FreeBSD cuenta 
487
            con un n&uacute;mero de usuarios significativamente mayor 
486
            con un n&uacute;mero de usuarios significativamente mayor 
488
            que los otros proyectos.</para> 
487
            que los otros proyectos.</para> 
489
	</listitem>
488
        </listitem>
490
489
491
	<listitem>
490
        <listitem>
492
          <para>NetBSD tiene como meta la Portabilidad: No en vano su lema 
491
          <para>NetBSD tiene como meta la Portabilidad: No en vano su lema 
493
            es <quote>of course it runs NetBSD</quote> (que podr&iacute;a 
492
            es <quote>of course it runs NetBSD</quote> (que podr&iacute;a 
494
            traducirse como <quote>claro que funciona con NetBSD</quote>).  
493
            traducirse como <quote>claro que funciona con NetBSD</quote>).  
Lines 496-504 Link Here
496
            servidores e incluso ha sido usado por la NASA en misiones 
495
            servidores e incluso ha sido usado por la NASA en misiones 
497
            espaciales.  Es una excelente elecci&oacute;n para utilizar 
496
            espaciales.  Es una excelente elecci&oacute;n para utilizar 
498
            viejo hardware no Intel.</para> 
497
            viejo hardware no Intel.</para> 
499
	</listitem>
498
        </listitem>
500
499
501
	<listitem>
500
        <listitem>
502
          <para>OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del 
501
          <para>OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del 
503
            c&oacute;digo: combina del concepto de c&oacute;digo abierto 
502
            c&oacute;digo: combina del concepto de c&oacute;digo abierto 
504
            y una revisi&oacute;n rigurosa del c&oacute;digo que dan como 
503
            y una revisi&oacute;n rigurosa del c&oacute;digo que dan como 
Lines 506-534 Link Here
506
            por la seguridad como bancos, entidades de cambio y departamentos 
505
            por la seguridad como bancos, entidades de cambio y departamentos 
507
            gubernamentales de los EEUU.  Al igual que NetBSD funciona en 
506
            gubernamentales de los EEUU.  Al igual que NetBSD funciona en 
508
            gran variedad de plataformas.</para> 
507
            gran variedad de plataformas.</para> 
509
	</listitem>
508
        </listitem>
510
      </itemizedlist>
509
      </itemizedlist>
511
510
512
      <para>Existen dos sistemas operativos BSD m&aacute;s que no son de 
511
      <para>Existen dos sistemas operativos BSD m&aacute;s que no son de 
513
        c&oacute;digo abierto, BSD/OS y el MacOS X de Apple:</para>
512
        c&oacute;digo abierto, BSD/OS y el MacOS X de Apple:</para>
514
513
515
      <itemizedlist>
514
      <itemizedlist>
516
	<listitem>
515
        <listitem>
517
          <para>BSD/OS es el derivado m&aacute;s ant&iacute;guo de 
516
          <para>BSD/OS es el derivado m&aacute;s ant&iacute;guo de 
518
            4.4BSD.  No es c&oacute;digo abierto pero es posible 
517
            4.4BSD.  No es c&oacute;digo abierto pero es posible 
519
            conseguir licencias de su c&oacute;digo fuente a un precio 
518
            conseguir licencias de su c&oacute;digo fuente a un precio 
520
            relativamente bajo.  Se parece a FreeBSD en muchos 
519
            relativamente bajo.  Se parece a FreeBSD en muchos 
521
            aspectos.</para>
520
            aspectos.</para>
522
	</listitem>
521
        </listitem>
523
522
524
	<listitem>
523
        <listitem>
525
	  <para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS
524
          <para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS
526
	      X</ulink> es la &uacute;ltima versi&oacute;n del sistema 
525
              X</ulink> es la &uacute;ltima versi&oacute;n del sistema 
527
              operativo para la gama Macintosh de <ulink 
526
              operativo para la gama Macintosh de <ulink 
528
	      url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc.  </ulink>
527
              url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc.  </ulink>
529
              El n&uacute;cleo BSD Unix de &eacute;ste sistema operativo,
528
              El n&uacute;cleo BSD Unix de &eacute;ste sistema operativo,
530
	      <ulink
529
              <ulink
531
	      url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
530
              url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>,
532
              est&aacute; libremente disponible como sistema operativo 
531
              est&aacute; libremente disponible como sistema operativo 
533
              de fuente abierto totalmente funcional para arquitecturas 
532
              de fuente abierto totalmente funcional para arquitecturas 
534
              x86 y PPC.  El sistema gr&aacute;fico Aqua/Quartz y la 
533
              x86 y PPC.  El sistema gr&aacute;fico Aqua/Quartz y la 
Lines 536-542 Link Here
536
              caracter&iacute;sticos de Mac OS X son c&oacute;digo 
535
              caracter&iacute;sticos de Mac OS X son c&oacute;digo 
537
              cerrado.  Varios desarrolladores de Darwin son tambi&eacute;n 
536
              cerrado.  Varios desarrolladores de Darwin son tambi&eacute;n 
538
              <quote>committers</quote> de FreeBSD y viceversa.</para>
537
              <quote>committers</quote> de FreeBSD y viceversa.</para>
539
	</listitem>
538
        </listitem>
540
      </itemizedlist>
539
      </itemizedlist>
541
    </sect2>
540
    </sect2>
542
    
541
    
Lines 545-558 Link Here
545
        y la licencia p&uacute;blica GNU? </title>
544
        y la licencia p&uacute;blica GNU? </title>
546
      
545
      
547
      <para>Linux est&aacute; disponible bajo la <ulink
546
      <para>Linux est&aacute; disponible bajo la <ulink
548
	url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public
547
        url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public
549
	  License</ulink> (GPL), que fu&eacute; dise&ntilde;ada para 
548
          License</ulink> (GPL), que fue dise&ntilde;ada para 
550
        evitar el software cerrado.  M&aacute;s concretamente, cualquier 
549
        evitar el software cerrado.  M&aacute;s concretamente, cualquier 
551
        trabajo derivado de un producto con licencia GPL debe suministrar 
550
        trabajo derivado de un producto con licencia GPL debe suministrar 
552
        el c&oacute;digo fuente si es requerido.  En contraste, la <ulink  
551
        el c&oacute;digo fuente si es requerido.  En contraste, la <ulink  
553
	url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia 
552
        url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia 
554
	  BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribuci&oacute;n 
553
          BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribuci&oacute;n 
555
          en forma exclusivamente binaria.  &Eacute;ste aspecto es 
554
          en forma exclusivamente binaria.  Este aspecto es 
556
          especialmente atractivo para aplicaciones empotradas.</para> 
555
          especialmente atractivo para aplicaciones empotradas.</para> 
557
    </sect2>
556
    </sect2>
558
557
Lines 562-568 Link Here
562
      <para>Dado que existen menos aplicaciones para BSD que para Linux 
561
      <para>Dado que existen menos aplicaciones para BSD que para Linux 
563
        los desarrolladores de BSD han creado un paquete de compatibilidad con 
562
        los desarrolladores de BSD han creado un paquete de compatibilidad con 
564
        Linux que permite hacer funcionar programas de Linux bajo BSD.  El 
563
        Linux que permite hacer funcionar programas de Linux bajo BSD.  El 
565
        paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el f&iacute;n de 
564
        paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fin de 
566
        gestionar correctamente las llamadas al sistema de Linux, como 
565
        gestionar correctamente las llamadas al sistema de Linux, como 
567
        ficheros necesarios para la compatibilidad con Linux como la 
566
        ficheros necesarios para la compatibilidad con Linux como la 
568
        Biblioteca C.  No hay diferencias notables en velocidad de 
567
        Biblioteca C.  No hay diferencias notables en velocidad de 
Lines 591-629 Link Here
591
        responder.  He aqu&iacute; varias pautas:</para>
590
        responder.  He aqu&iacute; varias pautas:</para>
592
      
591
      
593
      <itemizedlist>
592
      <itemizedlist>
594
	<listitem>
593
        <listitem>
595
          <para><quote>Si no est&aacute; roto no lo arregles</quote>: 
594
          <para><quote>Si no est&aacute; roto no lo arregles</quote>: 
596
            Si ya usa un sistema operativo de c&oacute;digo abierto y 
595
            Si ya usa un sistema operativo de c&oacute;digo abierto y 
597
            est&aacute; satisfecho con &eacute;l, probablemente no hay 
596
            est&aacute; satisfecho con &eacute;l, probablemente no hay 
598
            ninguna buena raz&oacute;n para cambiar.</para> 
597
            ninguna buena raz&oacute;n para cambiar.</para> 
599
	</listitem>
598
        </listitem>
600
	
599
        
601
	<listitem>
600
        <listitem>
602
          <para>Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar 
601
          <para>Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar 
603
            un rendimiento notablemente superior que Linux, pero &eacute;sto 
602
            un rendimiento notablemente superior que Linux, pero esto 
604
            no es una ley inmutable.  En muchos casos no hay diferencia de 
603
            no es una ley inmutable.  En muchos casos no hay diferencia de 
605
            rendimiento o &eacute;sta es muy peque&ntilde;a.  En algunos 
604
            rendimiento o esta es muy peque&ntilde;a.  En algunos 
606
            casos Linux podr&iacute;a tener un rendimiento mejor que 
605
            casos Linux podr&iacute;a tener un rendimiento mejor que 
607
            FreeBSD.</para>
606
            FreeBSD.</para>
608
	</listitem>
607
        </listitem>
609
608
610
	<listitem>
609
        <listitem>
611
          <para>En general los sistemas BSD gozan de una mejor 
610
          <para>En general los sistemas BSD gozan de una mejor 
612
            reputaci&oacute;n en cuanto a disponibilidad, principalmente 
611
            reputaci&oacute;n en cuanto a disponibilidad, principalmente 
613
            por la mayor madurez de su c&oacute;digo base.</para>
612
            por la mayor madurez de su c&oacute;digo base.</para>
614
	</listitem>
613
        </listitem>
615
614
616
	<listitem>
615
        <listitem>
617
          <para>La licencia BSD puede resultar m&aacute;s atractiva 
616
          <para>La licencia BSD puede resultar m&aacute;s atractiva 
618
             que la GPL.</para>
617
             que la GPL.</para>
619
	</listitem>
618
        </listitem>
620
619
621
	<listitem>
620
        <listitem>
622
          <para>BSD puede ejecutar c&oacute;digo de Linux, mientras que 
621
          <para>BSD puede ejecutar c&oacute;digo de Linux, mientras que 
623
            Linux no puede hacer lo propio con c&oacute;digo de BSD.  Como 
622
            Linux no puede hacer lo propio con c&oacute;digo de BSD.  Como 
624
            resultado de &eacute;sto hay una mayor cantidad de software 
623
            resultado de esto hay una mayor cantidad de software 
625
            disponible para BSD que para Linux.</para>
624
            disponible para BSD que para Linux.</para>
626
	</listitem>
625
        </listitem>
627
      </itemizedlist>
626
      </itemizedlist>
628
    </sect2>
627
    </sect2>
629
628
Lines 636-644 Link Here
636
635
637
      <para>Adem&aacute;s cada uno de los proyectos tiene una lista de 
636
      <para>Adem&aacute;s cada uno de los proyectos tiene una lista de 
638
        consultores:
637
        consultores:
639
	<ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
638
        <ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>,
640
	<ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>,
639
        <ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>,
641
	y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
640
        y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para>
642
    </sect2>
641
    </sect2>
643
  </sect1>
642
  </sect1>
644
</article>
643
</article>

Return to bug 156868