FreeBSD Bugzilla – Attachment 115090 Details for
Bug 156868
[patch] Typos and grammar in Spanish translation of article "Explaining BSD"
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Help
|
New Account
|
Log In
Remember
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
[patch]
patch.diff
patch.diff (text/plain), 25.13 KB, created by
David Munoz
on 2011-05-07 18:30:07 UTC
(
hide
)
Description:
patch.diff
Filename:
MIME Type:
Creator:
David Munoz
Created:
2011-05-07 18:30:07 UTC
Size:
25.13 KB
patch
obsolete
>? patch.diff >Index: es_ES.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml >=================================================================== >RCS file: /home/ncvs/doc/es_ES.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml,v >retrieving revision 1.4 >diff -u -r1.4 article.sgml >--- es_ES.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml 8 Nov 2007 21:49:10 -0000 1.4 >+++ es_ES.ISO8859-1/articles/explaining-bsd/article.sgml 7 May 2011 16:02:55 -0000 >@@ -15,7 +15,7 @@ > <surname>Lehey</surname> > > <affiliation> >- <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> >+ <address><email>grog@FreeBSD.org</email></address> > </affiliation> > </author> > >@@ -24,18 +24,18 @@ > <quote>Linux</quote> suele ser utilizada como sinónimo de > <quote>Sistema Operativo</quote> pero no es el único sistema > operativo libre &unix;. En Abril de 1.999 el >- <ulink >+ <ulink > url="http://www.leb.net/hzo/ioscount/data/r.9904.txt">Internet >- Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de >+ Operating System Counter</ulink> reflejaba que el 31'3% de > los sistemas que ofrecían algún servicio en Internet > usaban Linux y el 14'6% usaban BSD &unix;. Alguna de las empresas > más grandes de Internet, como por ejemplo <ulink > > > url="http://www.yahoo.com/">Yahoo!</ulink>, usan BSD. El servidor >- de FTP con más carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink >+ de FTP con más carga en 1999 (ahora desaparecido) , <ulink > url="ftp://ftp.cdrom.com/">ftp.cdrom.com</ulink>, transfería >- 1'4TB diariamente usando BSD. Es fácil suponer que no se trata >+ 1'4TB diariamente usando BSD. Es fácil suponer que no se trata > de un nicho de mercado: BSD es un secreto bien guardado.</para> > > <para>¿Así que cuál es el secreto? ¿Por >@@ -44,7 +44,7 @@ > > <para>A lo largo de éste artículo serán destacadas > de <emphasis>éste modo</emphasis>.</para> >- &trans.es.bazcar; >+ &trans.es.bazcar; > </abstract> > </articleinfo> > >@@ -77,16 +77,16 @@ > > <listitem> > <para>La biblioteca C, la API base del sistema.</para> >- >+ > <para><emphasis>La biblioteca C de BSD está basada en > código procedente de Berkeley no del proyecto > GNU.</emphasis></para> > </listitem> >- >+ > <listitem> > <para>Aplicaciones como las distintas shells, aplicaciones de > gestión de ficheros, compiladores y enlazadores.</para> >- >+ > <para><emphasis>Algunas de las aplicaciones derivan del proyecto > GNU, otras no.</emphasis></para> > </listitem> >@@ -97,7 +97,7 @@ > > <para>El sistema X Window que se usa en la mayoría de > versiones de BSD es producto de un proyecto aparte, el >- <ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>. >+ <ulink url="http://www.XFree86.org/">Proyecto XFree86</ulink>. > Se usa el mismo código que en Linux. BSD por lo general > no predetermina un <quote>gestor de ventanas</quote> como KDE o > GNOME, aunque éstos y otros muchos esten >@@ -136,12 +136,12 @@ > de modo drástico cuando el CSRG firmó un > contrato con la Agencia de Investigación de Proyectos > Avanzados (DARPA) para mejorar los protocolos de comunicación >- en su red ARPANET. A los nuevos protocolos se les dió el >+ en su red ARPANET. A los nuevos protocolos se les dio el > nombre de <emphasis>Internet Protocols</emphasis>, y más > adelante <emphasis>TCP/IP</emphasis>, que más tarde se > habrían de covertir en los protocolos más importantes. > La primera implementación ampliamente distribuída >- lo fué como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para> >+ lo fue como parte de 4.2BSD, en 1.982.</para> > > <para>Durante la década de los 80 comienzan a surgir > compañías que ofrecían estaciones de trabajo. >@@ -149,7 +149,7 @@ > lugar de desarrollar sistemas operativos ellos mismos. En > particular Sun Microsystems adquirió una licencia de UNIX > e implementó una versión de 4.2BSD, >- a la que llamaron SunOS. Cuando la propia AT&T fué >+ a la que llamaron SunOS. Cuando la propia AT&T fue > autorizada para vender UNIX iniciaron una implementación > un tanto rudimentaria llamada System III, seguida > rápidamente por System V. El código base de System V >@@ -163,16 +163,16 @@ > <para>Las cintas BSD contenían código fuente de AT&T y > en consecuencia requerían una licencia de código UNIX. > Hacia 1.990 al CSRG se le retiran los fondos y se enfrenta al cierre. >- Algunos de los miembros del grupo deciden distribuír el >+ Algunos de los miembros del grupo deciden distribuir el > código BSD, que era Código Abierto, sin el código >- propiedad de AT&T. Finalmente ésto sucede con la >+ propiedad de AT&T. Finalmente esto sucede con la > <emphasis>Networking Tape 2</emphasis>, más conocida como > <emphasis>Net/2</emphasis>. Net/2 no era un sistema operativo > completo: faltaba aproximadamente un 20% del código del > kernel. Uno de los miembros del CSRG, William F. Jolitz, > escribió el código restante y lo distribuyó > a comienzos de 1.992 como <emphasis>386BSD</emphasis>. Al mismo >- tiempo otro grupo de antíguos miembros del CSRG fundaron >+ tiempo otro grupo de antiguos miembros del CSRG fundaron > una empresa llamada <ulink > url="http://www.bsdi.com/">Berkeley Software Design Inc.</ulink> > y distribuyó una versión beta de un sistema operativo >@@ -227,7 +227,7 @@ > > <listitem> > <para>En 1.992 AT&T denunció a <ulink >- url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, >+ url="http://www.bsdi.com/">BSDI</ulink>, > el distribuidor de BSD/386, alegando que el producto > contenía código propiedad de AT&T. El caso > fué sobreseído en 1.994 pero la huella del litigio >@@ -241,18 +241,17 @@ > de código de AT&T, BSD perdió el derecho a > llamarse UNIX. Es por esto que es posible encontrar > títulos de libros referentes a <quote>the 4.3BSD UNIX >- operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating >- system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating >- system</quote>.</para> >+ operating system</quote> y <quote>the 4.4BSD operating >+ system</quote>.</para> > </listitem> > > <listitem> > <para>Existe la creencia de que los proyectos BSD están > fragmentados y enfrentados entre sí. El <ulink >- url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street >- Journal</ulink> habló de la <quote>balcanización >+ url="http://interactive.wsj.com/bin/login?Tag=/&URI=/archive/retrieve.cgi%253Fid%253DSB952470579348918651.djm&">Wall Street >+ Journal</ulink> habló de la <quote>balcanización > </quote> de los proyectos BSD. Como en el caso del pleito, esa >- creencia se fundamenta en historia antígua.</para> >+ creencia se fundamenta en historia antigua.</para> > </listitem> > </orderedlist> > </sect1> >@@ -264,17 +263,17 @@ > digamos, Debian Linux y FreeBSD? Para el usuario avanzado la > diferencia es sorprendentemente pequeña: ambos son sistemas operativos > tipo UNIX. Ambos son desarrollados por proyectos no comerciales >- (ésto, por supuesto, no es aplicable a la mayoría del >+ (esto, por supuesto, no es aplicable a la mayoría del > resto de distribuciones de Linux). En el siguiente apartado tomaremos > BSD como punto de partida y lo compararemos con Linux. La >- descripción se ajusta más a FreeBSD, que posée >+ descripción se ajusta más a FreeBSD, que posee > aproximadamente el 80% de los sistemas BSD instalados, pero las > diferencias con NetBSD y OpenBSD son pequeñas.</para> > > <sect2> >- <title>¿Quién posée BSD?</title> >+ <title>¿Quién posee BSD?</title> > >- <para>Ninguna persona o empresa posée BSD. Su creación >+ <para>Ninguna persona o empresa posee BSD. Su creación > y distribución es obra de una comunidad de voluntarios > altamente cualificados y comprometidos a lo largo y ancho del mundo. > Algunos de los componentes de BSD son proyectos de Código >@@ -288,10 +287,10 @@ > modelo de desarrollo de Código Abierto. Cada proyecto > mantiene un <emphasis>árbol de fuentes</emphasis> accesible > públicamente mediante un <ulink >- url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de >- Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS), >+ url="http://www.sourcegear.com/CVS/"><quote>Sistema Concurrente de >+ Versiones</quote></ulink> (Concurrency Versions System, CVS), > que contiene todos los ficheros fuente del proyecto, >- incluídos los de la documentación y otros ficheros >+ incluidos los de la documentación y otros ficheros > relacionados. CVS permite a los usuarios <quote>hacer un check > out</quote> (en otras palabras, extraer una copia) de los ficheros > que componen la versión elegida del sistema.</para> >@@ -301,34 +300,34 @@ > categorías:</para> > > <itemizedlist> >- <listitem> >+ <listitem> > <para><firstterm>Contributors</firstterm> son aquellos que escriben > código o documentación. No se les permite > <quote>hacer commit</quote> (es decir, añadir > código) directamente al árbol de fuentes. Para que >- su código sea incluído en el sistema debe ser >- revisado y probado por un desarrollador registrado. Un/a >+ su código sea incluido en el sistema debe ser >+ revisado y probado por un desarrollador registrado o > <emphasis>committer</emphasis>.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >- <para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que >+ <listitem> >+ <para><firstterm>Committers</firstterm> son desarrolladores que > disponen de acceso de escritura en el árbol de fuentes. > Para convertirse en committer es necesario demostrar habilidad en > el área en la cual él o ella trabaja.</para> > >- <para> >+ <para> > Depende del criterio individual de cada committer cuándo > pedir autorización antes de hacer cambios en el > árbol de fuentes. En general un committer experimentado >- puede incluír cambios que son obviamente correctos sin >+ puede incluir cambios que son obviamente correctos sin > necesidad de consenso. Por ejemplo, un/a committer que > trabaje en un proyecto de documentación puede corregir > errores tipográficos o gramaticales sin necesidad de > revisión. Por otra parte, se espera de desarrolladores > que pretendan realizar cambios de gran calado o complicados que > envíen sus cambios para que sean revisados antes de ser >- incluídos. En casos extremos un miembro del >+ incluidos. En casos extremos un miembro del > <quote>core team</quote> con una función como la del > Principal Architect puede pedir que los cambios sean retirados > del árbol; es lo que llamamos <firstterm>backing >@@ -336,11 +335,11 @@ > electrónico acerca de cada cambio concreto en el > árbol de fuentes así que no es posible hacerlo > en secreto.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >- <para>El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD >- como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que >+ <listitem> >+ <para>El <firstterm>Core team</firstterm>. Tanto FreeBSD >+ como NetBSD disponen de un <quote>core team</quote> que > coordina el proyecto. Los <quote>core team</quote> dirigen > el rumbo de los proyectos pero sus funciones no siempre > están claras. No es necesario ser desarrollador para >@@ -349,40 +348,40 @@ > varían de un proyecto a otro pero en general tienen > más influencia sobre la dirección del > proyecto.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > </itemizedlist> > > <para>Éte sistema difiere del de Linux en algunos > aspectos:</para> > > <orderedlist> >- <listitem> >+ <listitem> > <para>Nadie posée el principio de autoridad. En la > práctica eso es muy relativo, puesto que el > <quote>Chief Architect</quote> puede solicitar que cierta > entrada del árbol de fuentes sea eliminada e incluso > en el proyecto Linux a ciertas personas les está > permitido hacer cambios.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>Por otra parte <emphasis>hay</emphasis> un repositorio > central, un único lugar donde encontrar las fuentes del > sistema operativo íntegro, incluyendo todas las versiones > anteriores.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>Los BSD mantienen el <quote>Sistema > Operativo</quote> completo, no únicamente el > kernel. Ésta distinción es válida > únicamente como definición puesto que ni BSD ni >- Linux son útiles sin aplicacionesr: las aplicaciones que >+ Linux son útiles sin aplicaciones: las aplicaciones que > se usan en BSD suelen ser las mismas que las que se usan en > Linux.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>Como resultado del mantenimiento estructurado de un > único árbol de fuentes mediante CVS el desarrollo > de BSD es limpio y es posible acceder a cualquier >@@ -392,7 +391,7 @@ > repositorio de FreeBSD es actualizado en torno a 100 veces > al día, aunque la mayoría de esos cambios son > pequeños.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > </orderedlist> > </sect2> > >@@ -408,10 +407,10 @@ > propósito:</para> > > <orderedlist> >- <listitem> >+ <listitem> > <para>La versión de desarrollo del sistema recibe > el nombre de >- <firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD asigna un >+ <firstterm>CURRENT</firstterm>. FreeBSD asigna un > número a CURRENT, por ejemplo FreeBSD 5.0-CURRENT. > NetBSD utiliza un sistema ligeramente diferente y añade > un sufijo compuesto por una única letra que indica >@@ -419,9 +418,9 @@ > OpenBSD no asigna ningún número > ("OpenBSD-current"). Ésta rama es la que incluye todo > el desarrollo.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>A intervalos regulares, entre dos y cuatro veces al > año, los proyectos liberan una versión > <firstterm>RELEASE</firstterm> del sistema, que está >@@ -433,18 +432,18 @@ > </quote> del sistema. NetBSD también dispone de > <emphasis>patch releases</emphasis> que incluyen un tercer > dígito, como por ejemplo NetBSD 1.4.2.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>A medida que se van encontrando errores en la versión >- RELEASE son corregidos y las soluciones son incluídas en >+ RELEASE son corregidos y las soluciones son incluidas en > el árbol CVS. En FreeBSD la versión resultante se > denomina versión <firstterm>STABLE</firstterm>, mientras > que en NetBSD y OpenBSD continúa siendo la versión > RELEASE. Nuevas características más pequeñas >- pueden ser añadidas en ésta rama tras un >+ pueden ser añadidas en esta rama tras un > período de pruebas en la rama CURRENT.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > </orderedlist> > > <para><emphasis>Linux, en cambio, mantiene dos árboles de >@@ -479,16 +478,16 @@ > puesto que las diferencias son muy subjetivas. En general,</para> > > <itemizedlist> >- <listitem> >+ <listitem> > <para>FreeBSD tiene como meta ofrecer alto rendimiento y > facilidad de uso al usuario final y es uno de los favoritos > entre proveedores de contenidos web. Funciona en PC y en > procesadores Alpha de Compaq. El proyecto FreeBSD cuenta > con un número de usuarios significativamente mayor > que los otros proyectos.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>NetBSD tiene como meta la Portabilidad: No en vano su lema > es <quote>of course it runs NetBSD</quote> (que podría > traducirse como <quote>claro que funciona con NetBSD</quote>). >@@ -496,9 +495,9 @@ > servidores e incluso ha sido usado por la NASA en misiones > espaciales. Es una excelente elección para utilizar > viejo hardware no Intel.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>OpenBSD tiene como meta la seguridad y la integridad del > código: combina del concepto de código abierto > y una revisión rigurosa del código que dan como >@@ -506,29 +505,29 @@ > por la seguridad como bancos, entidades de cambio y departamentos > gubernamentales de los EEUU. Al igual que NetBSD funciona en > gran variedad de plataformas.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > </itemizedlist> > > <para>Existen dos sistemas operativos BSD más que no son de > código abierto, BSD/OS y el MacOS X de Apple:</para> > > <itemizedlist> >- <listitem> >+ <listitem> > <para>BSD/OS es el derivado más antíguo de > 4.4BSD. No es código abierto pero es posible > conseguir licencias de su código fuente a un precio > relativamente bajo. Se parece a FreeBSD en muchos > aspectos.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >- <para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS >- X</ulink> es la última versión del sistema >+ <listitem> >+ <para><ulink url="http://www.apple.com/macosx/server/">Mac OS >+ X</ulink> es la última versión del sistema > operativo para la gama Macintosh de <ulink >- url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc. </ulink> >+ url="http://www.apple.com/">Apple Computer Inc. </ulink> > El núcleo BSD Unix de éste sistema operativo, >- <ulink >- url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>, >+ <ulink >+ url="http://developer.apple.com/darwin/">Darwin</ulink>, > está libremente disponible como sistema operativo > de fuente abierto totalmente funcional para arquitecturas > x86 y PPC. El sistema gráfico Aqua/Quartz y la >@@ -536,7 +535,7 @@ > característicos de Mac OS X son código > cerrado. Varios desarrolladores de Darwin son también > <quote>committers</quote> de FreeBSD y viceversa.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > </itemizedlist> > </sect2> > >@@ -545,14 +544,14 @@ > y la licencia pública GNU? </title> > > <para>Linux está disponible bajo la <ulink >- url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public >- License</ulink> (GPL), que fué diseñada para >+ url="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public >+ License</ulink> (GPL), que fue diseñada para > evitar el software cerrado. Más concretamente, cualquier > trabajo derivado de un producto con licencia GPL debe suministrar > el código fuente si es requerido. En contraste, la <ulink >- url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia >- BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribución >- en forma exclusivamente binaria. Éste aspecto es >+ url="http://www.opensource.org/licenses/bsd-license.html">licencia >+ BSD</ulink> es menos restrictiva: permite la distribución >+ en forma exclusivamente binaria. Este aspecto es > especialmente atractivo para aplicaciones empotradas.</para> > </sect2> > >@@ -562,7 +561,7 @@ > <para>Dado que existen menos aplicaciones para BSD que para Linux > los desarrolladores de BSD han creado un paquete de compatibilidad con > Linux que permite hacer funcionar programas de Linux bajo BSD. El >- paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fín de >+ paquete contiene tanto modificaciones del kernel, con el fin de > gestionar correctamente las llamadas al sistema de Linux, como > ficheros necesarios para la compatibilidad con Linux como la > Biblioteca C. No hay diferencias notables en velocidad de >@@ -591,39 +590,39 @@ > responder. He aquí varias pautas:</para> > > <itemizedlist> >- <listitem> >+ <listitem> > <para><quote>Si no está roto no lo arregles</quote>: > Si ya usa un sistema operativo de código abierto y > está satisfecho con él, probablemente no hay > ninguna buena razón para cambiar.</para> >- </listitem> >- >- <listitem> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> > <para>Los sistemas BSD, especialmente FreeBSD, pueden proporcionar >- un rendimiento notablemente superior que Linux, pero ésto >+ un rendimiento notablemente superior que Linux, pero esto > no es una ley inmutable. En muchos casos no hay diferencia de >- rendimiento o ésta es muy pequeña. En algunos >+ rendimiento o esta es muy pequeña. En algunos > casos Linux podría tener un rendimiento mejor que > FreeBSD.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>En general los sistemas BSD gozan de una mejor > reputación en cuanto a disponibilidad, principalmente > por la mayor madurez de su código base.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>La licencia BSD puede resultar más atractiva > que la GPL.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > >- <listitem> >+ <listitem> > <para>BSD puede ejecutar código de Linux, mientras que > Linux no puede hacer lo propio con código de BSD. Como >- resultado de ésto hay una mayor cantidad de software >+ resultado de esto hay una mayor cantidad de software > disponible para BSD que para Linux.</para> >- </listitem> >+ </listitem> > </itemizedlist> > </sect2> > >@@ -636,9 +635,9 @@ > > <para>Además cada uno de los proyectos tiene una lista de > consultores: >- <ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>, >- <ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>, >- y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para> >+ <ulink url="../../../../commercial/consulting_bycat.html">FreeBSD</ulink>, >+ <ulink url="http://www.netbsd.org/gallery/consultants.html">NetBSD</ulink>, >+ y <ulink url="http://www.openbsd.org/support.html">OpenBSD</ulink>.</para> > </sect2> > </sect1> > </article>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 156868
: 115090