View | Details | Raw Unified | Return to bug 168960
Collapse All | Expand All

(-)newbies.sgml (-58 / +58 lines)
Lines 22-46 Link Here
22
    &header;
22
    &header;
23
23
24
    <p>Les sources d'informations suivantes sont les plus pris&eacute;es par
24
    <p>Les sources d'informations suivantes sont les plus pris&eacute;es par
25
       les nouveaux utilisateurs de FreeBSD. N'h&eacute;sitez pas &agrave; nous
25
       les nouveaux utilisateurs de &os;. N'h&eacute;sitez pas &agrave; nous
26
       envoyez toute correction ou addition &agrave;
26
       envoyer toute correction ou addition &agrave;
27
       <a href="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.</p>
27
       <a href="mailto:freebsd-doc@FreeBSD.org">FreeBSD-doc@FreeBSD.org</a>.</p>
28
28
29
    <ul>
29
    <ul>
30
      <li><a href="#web-site">Utiliser le site web FreeBSD</a></li>
30
      <li><a href="#web-site">Utiliser le site web &os;</a></li>
31
      <li><a href="#fbsd">En savoir plus sur FreeBSD</a></li>
31
      <li><a href="#fbsd">En savoir plus sur &os;</a></li>
32
      <li><a href="#derived">En savoir plus sur les projets
32
      <li><a href="#derived">En savoir plus sur les projets
33
	  d&eacute;riv&eacute;s de FreeBSD</a></li>
33
	  d&eacute;riv&eacute;s de &os;</a></li>
34
      <li><a href="#unix">En savoir plus sur &unix;</a></li>
34
      <li><a href="#unix">En savoir plus sur &unix;</a></li>
35
      <li><a href="#xwin">En savoir plus sur le syst&egrave;me X Window</a></li>
35
      <li><a href="#xwin">En savoir plus sur le syst&egrave;me X Window</a></li>
36
      <li><a href="#people">Aider d'autres personnes</a></li>
36
      <li><a href="#people">Aider d'autres personnes</a></li>
37
    </ul>
37
    </ul>
38
38
39
39
40
    <h2><a name="web-site">Utiliser le site web FreeBSD</a></h2>
40
    <h2><a name="web-site">Utiliser le site web &os;</a></h2>
41
41
42
    <p>Ce site comporte les derni&egrave;res nouveaut&eacute;s et les plus r&eacute;centes
42
    <p>Ce site comporte les derni&egrave;res nouveaut&eacute;s et les plus r&eacute;centes
43
       informations au sujet de FreeBSD. Les pages suivantes ont aid&eacute; de
43
       informations au sujet de &os;. Les pages suivantes ont aid&eacute; de
44
       nombreux nouveaux utilisateurs :
44
       nombreux nouveaux utilisateurs :
45
  </p>
45
  </p>
46
46
Lines 57-69 Link Here
57
      </li>
57
      </li>
58
58
59
      <li><p>La page <a href="&base;/support.html">Support</a>
59
      <li><p>La page <a href="&base;/support.html">Support</a>
60
          comporte de nombreuses informations sur FreeBSD, dont les
60
          comporte de nombreuses informations sur &os;, dont les
61
          listes de diffusion, les groupes d'utilisateurs, les sites web et FTP,
61
          listes de diffusion, les groupes d'utilisateurs, les sites web et FTP,
62
          les informations sur les versions de FreeBSD et des liens vers d'autres
62
          les informations sur les versions de &os; et des liens vers d'autres
63
          ressources &unix;.</p></li>
63
          ressources &unix;.</p></li>
64
    </ul>
64
    </ul>
65
65
66
    <h2><a name="fbsd">En savoir plus sur FreeBSD</a></H2>
66
    <h2><a name="fbsd">En savoir plus sur &os;</a></H2>
67
67
68
    <ul>
68
    <ul>
69
      <li><p>Si vous ne l'avez pas encore install&eacute;, et n'avez
69
      <li><p>Si vous ne l'avez pas encore install&eacute;, et n'avez
Lines 72-81 Link Here
72
	  <a href="&url.articles;/version-guide/index.html">Choisir la
72
	  <a href="&url.articles;/version-guide/index.html">Choisir la
73
	  version de &os; adapt&eacute;e &agrave; vos besoins</a> est
73
	  version de &os; adapt&eacute;e &agrave; vos besoins</a> est
74
	  destin&eacute; &agrave; vous aider &agrave; prendre votre
74
	  destin&eacute; &agrave; vous aider &agrave; prendre votre
75
	  d&eacute;cision.  Vous devrez probablement jetez un oeil sur
75
	  d&eacute;cision.  Vous devrez probablement consid&eacute;rer
76
	  la
76
	  la
77
	  <a href="&enbase;/&u.rel.announce;">derni&egrave;re distribution majeure.</a>.
77
	  <a href="&enbase;/&u.rel.announce;">derni&egrave;re distribution majeure</a>
78
          (Voir le Manuel de r&eacute;f&eacute;rence pour savoir pourquoi il ne faut <strong>PAS</strong>
78
          (voir le Manuel de r&eacute;f&eacute;rence pour savoir pourquoi il ne faut <strong>PAS</strong>
79
          &ecirc;tre tent&eacute; par une autre version). Avant de commencer, lisez avec attention les
79
          &ecirc;tre tent&eacute; par une autre version). Avant de commencer, lisez avec attention les
80
          <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/install.html">instructions d'installation</a>,
80
          <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/install.html">instructions d'installation</a>,
81
          ainsi que chaque fichier .TXT du r&eacute;pertoire FTP ou du CD d'installation.
81
          ainsi que chaque fichier .TXT du r&eacute;pertoire FTP ou du CD d'installation.
Lines 87-120 Link Here
87
      <li><p>Un grand nombre de <a href="&base;/docs/books.html#articles">guides</a> sont
87
      <li><p>Un grand nombre de <a href="&base;/docs/books.html#articles">guides</a> sont
88
          disponibles. Celui d&eacute;nomm&eacute;
88
          disponibles. Celui d&eacute;nomm&eacute;
89
          <a href="&url.articles;/new-users/index.html">Guide
89
          <a href="&url.articles;/new-users/index.html">Guide
90
          pour les nouveaux utilisateurs de FreeBSD et d'Unix</a> est tr&egrave;s populaire chez
90
          pour les nouveaux utilisateurs de &os; et d'Unix</a> est tr&egrave;s populaire chez
91
          les d&eacute;butants. Tr&egrave;s peu d'acquis sont n&eacute;cessaires &agrave; la lecture
91
          les d&eacute;butants. Tr&egrave;s peu d'acquis sont n&eacute;cessaires &agrave; la lecture
92
	       de ce guide.</p></li>
92
	       de ce guide.</p></li>
93
93
94
      <li><p>La premi&egrave;re chose dont la plupart des gens ont besoin est le ppp, et les documentations
94
      <li><p>La premi&egrave;re chose dont la plupart des gens ont besoin est le ppp, et les documentations
95
          &agrave; ce sujet ne manquent pas. Vous pouvez commencer par les
95
          &agrave; ce sujet ne manquent pas. Vous pouvez commencer par le chapitre
96
          sections du
96
          <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/ppp-and-split.html">PPP et SLIP</a>,
97
          <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/index.html">Manuel de R&eacute;f&eacute;rence</a>
97
          et explorer la
98
          qui correspondent le plus &agrave; vos besoins, et explorer la
99
          <a href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">page ppp</a>
98
          <a href="http://www.awfulhak.org/ppp.html">page ppp</a>
100
          pour avoir des liens vers de nombreuses informations et les derni&egrave;res mises &agrave; jour.</p></li>
99
          pour avoir des liens vers de nombreuses informations et les derni&egrave;res mises &agrave; jour.</p></li>
101
100
102
      <li><p><a name="cfbsd" href="http://www.lemis.com/grog/Documentation/CFBSD/">The
101
      <li><p><a name="cfbsd" href="http://www.lemis.com/grog/Documentation/CFBSD/">The
103
	    Complete FreeBSD</a> par Greg Lehey, publi&eacute; par O'Reilly.
102
	    Complete &os;</a> par Greg Lehey, publi&eacute; par O'Reilly.
104
	  Ce livre n&eacute;cessite quelques connaissances de bases &agrave;
103
	  Ce livre n&eacute;cessite quelques connaissances de bases &agrave;
105
          propos d'UNIX et guide le nouvel utilisateur pas-&agrave;-pas depuis
104
          propos d'UNIX et guide le nouvel utilisateur pas-&agrave;-pas depuis
106
          l'installation de FreeBSD jusqu'&agrave; sa configuration et sa mise en fonction. Vous
105
          l'installation de &os; jusqu'&agrave; sa configuration et sa mise en fonction. Vous
107
          comprendrez aussi ce que vous faites et pourquoi.</p></li>
106
          comprendrez aussi ce que vous faites et pourquoi vous le faites.</p></li>
108
107
109
      <li><p>Le <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/index.html">Manuel de r&eacute;f&eacute;rence FreeBSD</a> et <a
108
      <li><p>Le <a href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/index.html">Manuel de r&eacute;f&eacute;rence &os;</a> et <a
110
	    href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/faq/index.html">la Foire Aux Questions (FAQ)</a>
109
	    href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/faq/index.html">la Foire Aux Questions (FAQ)</a>
111
            sont les documents principaux de FreeBSD.
110
            sont les documents principaux de &os;.
112
            Ce sont des documents essentiels, ils
111
            Ce sont des documents essentiels, ils
113
            contiennent beaucoup d'informations pour les d&eacute;butants
112
            contiennent beaucoup d'informations pour les d&eacute;butants
114
            mais aussi de nombreuses informations plus avanc&eacute;es.
113
            mais aussi de nombreuses informations plus avanc&eacute;es.
115
            Ne vous inqui&eacute;tez pas si vous ne comprenez
114
            Ne vous inqui&eacute;tez pas si vous ne comprenez
116
            pas les section avanc&eacute;es. Le Manuel de r&eacute;f&eacute;rence
115
            pas les section avanc&eacute;es. Le Manuel de r&eacute;f&eacute;rence
117
            contient les instructions d'installation et fourni &eacute;galement une
116
            contient les instructions d'installation et fournit &eacute;galement une
118
            liste de livres et de ressources en ligne. La FAQ poss&egrave;de
117
            liste de livres et de ressources en ligne. La FAQ poss&egrave;de
119
            une section d&eacute;di&eacute;e &agrave; la r&eacute;solution des probl&egrave;mes les
118
            une section d&eacute;di&eacute;e &agrave; la r&eacute;solution des probl&egrave;mes les
120
            plus courants.</p></li>
119
            plus courants.</p></li>
Lines 123-133 Link Here
123
	  r&eacute;ponses aux questions que vous n'osiez pas poser. Inscrivez vous
122
	  r&eacute;ponses aux questions que vous n'osiez pas poser. Inscrivez vous
124
	  en remplissant le formulaire suivant :
123
	  en remplissant le formulaire suivant :
125
	  <a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions</a>.
124
	  <a href="http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions">http://lists.FreeBSD.org/mailman/listinfo/freebsd-questions</a>.
126
	  Vous pouvez regarder les anciennes question et leurs r&eacute;ponses
125
	  Vous pouvez regarder les anciennes questions et leurs r&eacute;ponses
127
	  via la page de <a href="&base;/search/search.html#mailinglists">recherche</a>.
126
	  via la page de <a href="&base;/search/search.html#mailinglists">recherche</a>.
128
	  </p></li>
127
	  </p></li>
129
128
130
      <li><p>Le forum de discussion principal de FreeBSD est <a
129
      <li><p>Le forum de discussion principal de &os; est <a
131
	    href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>.
130
	    href="news:comp.unix.bsd.freebsd.misc">comp.unix.bsd.freebsd.misc</a>.
132
            Il est &eacute;galement int&eacute;ressant de consulter r&eacute;guli&egrave;rement
131
            Il est &eacute;galement int&eacute;ressant de consulter r&eacute;guli&egrave;rement
133
            <a href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
132
            <a href="news:comp.unix.bsd.freebsd.announce">comp.unix.bsd.freebsd.announce</a>
Lines 137-143 Link Here
137
          mais ne sont pas toujours la meilleure solution pour les d&eacute;butants.
136
          mais ne sont pas toujours la meilleure solution pour les d&eacute;butants.
138
	  Plus vous utiliserez les pages de manuel, plus elles vous
137
	  Plus vous utiliserez les pages de manuel, plus elles vous
139
          sembleront famili&egrave;res, c'est une question d'habitude.
138
          sembleront famili&egrave;res, c'est une question d'habitude.
140
          Certaines conviennent parfaitement au d&eacute;butants, jetez-y
139
          Certaines conviennent parfaitement aux d&eacute;butants, jetez-y
141
          donc un oeil &agrave; l'occasion. Les pages de manuel ppp, par exemple,
140
          donc un oeil &agrave; l'occasion. Les pages de manuel ppp, par exemple,
142
          ressemblent &agrave; un guide.</p></li>
141
          ressemblent &agrave; un guide.</p></li>
143
    </ul>
142
    </ul>
Lines 163-169 Link Here
163
	  LiveCD bas&eacute; sur &os;.  Il fonctionne directement
162
	  LiveCD bas&eacute; sur &os;.  Il fonctionne directement
164
	  &agrave; partir d'un CD sans toucher &agrave; votre disque
163
	  &agrave; partir d'un CD sans toucher &agrave; votre disque
165
	  dur.  Il comprend &eacute;galement une bo&icirc;te &agrave;
164
	  dur.  Il comprend &eacute;galement une bo&icirc;te &agrave;
166
	  outils que l'on peut augmenter facilement et destin&eacute;e
165
	  outils que l'on peut enrichir facilement et destin&eacute;e
167
	  &agrave; la cr&eacute;ation d'images pour syst&egrave;mes
166
	  &agrave; la cr&eacute;ation d'images pour syst&egrave;mes
168
	  embarqu&eacute;s.</p>
167
	  embarqu&eacute;s.</p>
169
      </li>
168
      </li>
Lines 171-179 Link Here
171
      <li>
170
      <li>
172
	<p>Apple's <a href="http://www.apple.com/macosx">Mac OS X</a>
171
	<p>Apple's <a href="http://www.apple.com/macosx">Mac OS X</a>
173
	  est <a
172
	  est <a
174
	  href="http://www.apple.com/macosx/features/unix/">bas&eacute;
173
	  href="http://www.apple.com/server/macosx/technology/unix.html">bas&eacute;
175
	  en partie</a> sur &os; et comprend beaucoup
174
	  en partie</a> sur &os; et comprend beaucoup
176
	  d'&eacute;l&eacute;ments de base &unix; en addition de
175
	  d'&eacute;l&eacute;ments de base &unix;, en plus de
177
	  l'interface utilisateur propri&eacute;taire
176
	  l'interface utilisateur propri&eacute;taire
178
	  d'Apple.</p>
177
	  d'Apple.</p>
179
      </li>
178
      </li>
Lines 183-190 Link Here
183
    <h2><a name="unix">En savoir plus sur &unix;</a></h2>
182
    <h2><a name="unix">En savoir plus sur &unix;</a></h2>
184
183
185
    <p>Beaucoup des probl&egrave;mes rencontr&eacute;s lorsqu'on est d&eacute;butant
184
    <p>Beaucoup des probl&egrave;mes rencontr&eacute;s lorsqu'on est d&eacute;butant
186
       proviennent du fait que l'on est pas forc&eacute;ment familiaris&eacute; avec
185
       proviennent du fait que l'on n'est pas forc&eacute;ment familiaris&eacute; avec
187
       les commandes UNIX. Sans une pr&eacute;c&eacute;dente exp&eacute;rience UNIX,
186
       les commandes UNIX utiles &agrave; la r&eacute;solution de probl&egrave;mes sur &os;.
187
       Sans une pr&eacute;c&eacute;dente exp&eacute;rience UNIX,
188
       vous aurez la sensation de devoir apprendre deux choses &agrave; la
188
       vous aurez la sensation de devoir apprendre deux choses &agrave; la
189
       fois. Heureusement, de nombreuses ressources sont disponibles
189
       fois. Heureusement, de nombreuses ressources sont disponibles
190
       pour vous aider.</p>
190
       pour vous aider.</p>
Lines 194-207 Link Here
194
	<p>Le chapitre <a
194
	<p>Le chapitre <a
195
	  href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/basics.html">Quelques
195
	  href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/basics.html">Quelques
196
	  bases d'&unix</a> du manuel de r&eacute;f&eacute;rence de
196
	  bases d'&unix</a> du manuel de r&eacute;f&eacute;rence de
197
	  os; aborde les commandes et les fonctions de base du
197
	  &os; aborde les commandes et les fonctions de base du
198
	  syst&egrave;me d'exploitation &os;.  La plupart des
198
	  syst&egrave;me d'exploitation &os;.  La plupart des
199
	  informations donn&eacute;es dans ce document sont
199
	  informations donn&eacute;es dans ce document sont
200
	  &eacute;galement valables pour n'importe quel syst&egrave;me
200
	  &eacute;galement valables pour n'importe quel syst&egrave;me
201
	  d'exploitation de type &unix;.</p>
201
	  d'exploitation de type &unix;.</p>
202
      </li>
202
      </li>
203
203
204
      <li><p>De nombreux livres, tels que les guides "Pour
204
      <li><p>De nombreux livres faciles d'acc&egrave;s, tels que les guides "Pour
205
             les nuls", vous seront d'une grande aide, et sont
205
             les nuls", vous seront d'une grande aide, et sont
206
          disponibles dans toutes les librairies. Si vous voulez
206
          disponibles dans toutes les librairies. Si vous voulez
207
          quelque chose de vraiment facile, regardez ce qui est
207
          quelque chose de vraiment facile, regardez ce qui est
Lines 228-249 Link Here
228
          d'UNIX sont surtout d&eacute;crits en d&eacute;but d'ouvrage, mais de nombreux
228
          d'UNIX sont surtout d&eacute;crits en d&eacute;but d'ouvrage, mais de nombreux
229
          articles faciles d'acc&egrave;s sont disponibles dans tout le livre.</p></li>
229
          articles faciles d'acc&egrave;s sont disponibles dans tout le livre.</p></li>
230
230
231
      <li><p>L'<a
231
      <li><p>L' <a
232
	    href="http://8help.osu.edu/wks/unix_course/">UNIX
232
	    href="http://www.cs.duke.edu/csl/docs/unix_course/">UNIX
233
	   Introductory Course</a>
233
	   Introductory Course</a>
234
           de l'Universit&eacute; de l'&eacute;tat d'Ohio est disponible en ligne. Les
234
           de l'Universit&eacute; de l'&eacute;tat d'Ohio est disponible en ligne
235
           formats disponibles pour sa lecture sont le HTML, le postscript et l'Acrobat PDF.</p></li>
235
           au format HTML.</p>
236
      </li>
236
237
237
      <li>
238
      <li>
238
	<p>A <a href="http://8help.osu.edu/wks/sysadm_course/">UNIX
239
	<p>L' <a href="http://www.cs.duke.edu/csl/docs/sysadmin_course/">UNIX
239
	  System Administration Course</a> de l'Universit&eacute; de
240
	  System Administration Course</a> de l'Universit&eacute; de
240
	  l'&eacute;tat d'Ohio est disponible en ligne sous le format
241
	  l'&eacute;tat d'Ohio est disponible en ligne au format
241
	  HTML.</p>
242
	  HTML.</p>
242
      </li>
243
      </li>
243
244
244
      <li><p><a href="http://www.mcsr.olemiss.edu/unixhelp/">UNIXhelp
245
      <li><p><a href="http://www.mcsr.olemiss.edu/unixhelp/">UNIXhelp
245
	    for Users</a> est un autre guide en ligne pour les
246
	    for Users</a> est un autre guide en ligne pour les
246
            d&eacute;butants et est disponible en HTML sur de nombreux sites ou peut
247
            d&eacute;butants et est disponible au format HTML sur de nombreux sites ou peut
247
            m&ecirc;me &ecirc;tre install&eacute; en local sur votre propre machine.</p></li>
248
            m&ecirc;me &ecirc;tre install&eacute; en local sur votre propre machine.</p></li>
248
249
249
      <li><p>Toutes les questions concernant UNIX peuvent &ecirc;tre pos&eacute;es sur le forum de discussion <a
250
      <li><p>Toutes les questions concernant UNIX peuvent &ecirc;tre pos&eacute;es sur le forum de discussion <a
Lines 264-270 Link Here
264
	  est aussi disponible via FTP.</p></li>
265
	  est aussi disponible via FTP.</p></li>
265
266
266
      <li><p>De nombreux autres sites web poss&egrave;dent des guides &agrave; propos d'UNIX
267
      <li><p>De nombreux autres sites web poss&egrave;dent des guides &agrave; propos d'UNIX
267
      	ainsi que de multiples documents de r&eacute;ference. Un des meilleurs
268
      	ainsi que de nombreux documents de r&eacute;ference. Un des meilleurs
268
	endroits pour commencer votre recherche est la page UNIX
269
	endroits pour commencer votre recherche est la page UNIX
269
	sur <a
270
	sur <a
270
	    href="http://www.yahoo.com/Computers_and_Internet/Software/Operating_Systems/Unix/">Yahoo!</a>.</p></li>
271
	    href="http://www.yahoo.com/Computers_and_Internet/Software/Operating_Systems/Unix/">Yahoo!</a>.</p></li>
Lines 274-296 Link Here
274
    <h2><a name="xwin">En savoir plus sur le syst&egrave;me X Window</a></h2>
275
    <h2><a name="xwin">En savoir plus sur le syst&egrave;me X Window</a></h2>
275
276
276
    <p>Le syst&egrave;me X Window est utilis&eacute; par plusieurs syst&egrave;mes
277
    <p>Le syst&egrave;me X Window est utilis&eacute; par plusieurs syst&egrave;mes
277
	d'exploitation, dont FreeBSD. La documentation sur X peut &ecirc;tre
278
	d'exploitation, dont &os;. La documentation sur X peut &ecirc;tre
278
	trouv&eacute;e sur les sites de la <a
279
	trouv&eacute;e sur les sites de la <a
279
	href="http://www.x.org/">Fondation X.Org</a> ou du <a
280
	href="http://www.x.org/">Fondation X.Org</a>.
280
	href="http://www.xfree86.org/">Projet XFree86</a> en fonction
281
	de la version que vous utilisez.
282
      Attention tout de m&ecirc;me, cette documentation est surtout compos&eacute;e
281
      Attention tout de m&ecirc;me, cette documentation est surtout compos&eacute;e
283
      de documents de r&eacute;f&eacute;rence assez difficiles &agrave; comprendre pour un d&eacute;butant.</p>
282
      de documents de r&eacute;f&eacute;rence assez difficiles &agrave; comprendre pour un d&eacute;butant.</p>
284
283
285
    <ul>
284
    <ul>
286
    <li><p>Pour les informations de base li&eacute;es &agrave; l'installation,
285
    <li><p>Pour les informations de base li&eacute;es &agrave; l'installation,
287
      la configuration et l'utilisation du syst&egrave;me X Window, trois des livres
286
      la configuration et l'utilisation du syst&egrave;me X Window, trois des livres
288
      mentionn&eacute;s plus haut comportent des sections d&eacute;di&eacute;es &agrave; X :
287
      mentionn&eacute;s plus haut comportent des sections d&eacute;di&eacute;es &agrave; X 
288
      et compr&eacute;ensibles par un d&eacute;butant :
289
      Le chapitre <a
289
      Le chapitre <a
290
      href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/x11.html">Le
290
      href="&enbase;/doc/&url.doc.langcode;/books/handbook/x11.html">Le
291
      syst&egrave;me X Window</a> du manuel de r&eacute;f&eacute;rence
291
      syst&egrave;me X Window</a> du manuel de r&eacute;f&eacute;rence
292
      de &os;,
292
      de &os;,
293
      <a href="#cfbsd">The Complete FreeBSD</a> et
293
      <a href="#cfbsd">The Complete &os;</a> et
294
      <a href="#ufti">UNIX for the Impatient</a>.</p></li>
294
      <a href="#ufti">UNIX for the Impatient</a>.</p></li>
295
295
296
    <li><p>Avant de personaliser votre environement X, vous devrez choisir un
296
    <li><p>Avant de personaliser votre environement X, vous devrez choisir un
Lines 299-336 Link Here
299
      et suivez le lien vers l'introduction pour en savoir plus sur
299
      et suivez le lien vers l'introduction pour en savoir plus sur
300
      les gestionnaires de fen&ecirc;tre, puis revenez &agrave; la page d'accueil pour
300
      les gestionnaires de fen&ecirc;tre, puis revenez &agrave; la page d'accueil pour
301
      lire les concepts fondamentaux ("The Basics"). Vous pourrez ainsi
301
      lire les concepts fondamentaux ("The Basics"). Vous pourrez ainsi
302
      comparer les diff&eacute;rents types de gestionnaires disponibles (vous
302
      comparer les diff&eacute;rents types de gestionnaires disponibles (vous y
303
      trouverez &eacute;galement un autre guide pour les nouveaux utilisateurs d'UNIX)
303
      trouverez &eacute;galement un autre guide pour les nouveaux utilisateurs d'UNIX).
304
      La plupart de ces gestionnaires de fen&ecirc;tre (si ce n'est tous)
304
      La plupart de ces gestionnaires de fen&ecirc;tre (si ce n'est tous)
305
      peuvent &ecirc;tre install&eacute;s &agrave; partir des ports FreeBSD.</p></li>
305
      peuvent &ecirc;tre install&eacute;s &agrave; partir des ports &os;.</p></li>
306
    </ul>
306
    </ul>
307
307
308
    <h2><a name="people">Aider d'autres personnes</a></h2>
308
    <h2><a name="people">Aider d'autres personnes</a></h2>
309
309
310
    <p>Chacun peut faire quelque chose pour la communaut&eacute;
310
    <p>Chacun peut faire quelque chose pour la communaut&eacute;
311
     FreeBSD, m&ecirc;me les nouveaux utilisateurs! Certains travaillent avec
311
     &os;, m&ecirc;me les nouveaux utilisateurs ! Certains travaillent avec
312
     le nouveau groupe "d'&eacute;vang&eacute;lisation" et d'autres sont impliqu&eacute;s dans le
312
     le nouveau groupe "d'&eacute;vang&eacute;lisation" et d'autres sont impliqu&eacute;s dans le
313
     <a href="&base;/docproj/docproj.html">Projet de Documentation</a> en
313
     <a href="&base;/docproj/docproj.html">Projet de Documentation</a> en
314
     tant que correcteurs. D'autres d&eacute;butants peuvent avoir des comp&eacute;tences particuli&egrave;res
314
     tant que correcteurs. D'autres d&eacute;butants peuvent avoir des comp&eacute;tences particuli&egrave;res
315
     ou une exp&eacute;rience &agrave; partager, que ce soit dans le domaine de l'informatique
315
     ou une exp&eacute;rience &agrave; partager, que ce soit dans le domaine de l'informatique
316
     ou non ou, tout simplement, peuvent accueillir d'autres nouveaux utilisateurs.
316
     ou non ou, tout simplement, peuvent accueillir d'autres nouveaux utilisateurs.
317
     Il y a toujours des gens pr&ecirc;ts &agrave; vous
317
     Il y a toujours des gens pr&ecirc;ts &agrave; vous
318
     aider, tout simplement parce qu'ils aiment rendre service!</p>
318
     aider, tout simplement parce qu'ils aiment rendre service !</p>
319
319
320
    <p>Les amis qui utilisent FreeBSD sont une grande source d'information. Aucun livre ne
320
    <p>Les amis qui utilisent &os; sont une grande source d'information. Aucun livre ne
321
       remplacera une discussion amicale au t&eacute;l&eacute;phone ou autour d'une bonne
321
       remplacera une discussion amicale au t&eacute;l&eacute;phone ou autour d'une bonne
322
       pizza avec quelqu'un qui a les m&ecirc;mes centres d'int&eacute;r&ecirc;ts et qui fait face aux m&ecirc;mes
322
       pizza avec quelqu'un qui a les m&ecirc;mes centres d'int&eacute;r&ecirc;ts et qui fait face aux m&ecirc;mes
323
       probl&egrave;mes. Si vous n'avez pas beaucoup d'amis qui utilisent FreeBSD,
323
       probl&egrave;mes. Si vous n'avez pas beaucoup d'amis qui utilisent &os;,
324
       pensez &agrave; utiliser vos vieux CDs FreeBSD pour vous en faire d'autres.</p>
324
       pensez &agrave; utiliser vos vieux CDs &os; pour vous en faire d'autres.</p>
325
325
326
    <p><a href="&enbase;/usergroups.html">Les groupes d'utilisateurs</a> sont
326
    <p><a href="&enbase;/usergroups.html">Les groupes d'utilisateurs</a> sont
327
      des endroits privil&eacute;gi&eacute;s pour rencontrer d'autres utilisateurs
327
      des endroits privil&eacute;gi&eacute;s pour rencontrer d'autres utilisateurs
328
      de FreeBSD. Si aucun groupe n'existe d&eacute;j&agrave; pr&egrave;s de chez vous, pourquoi
328
      de &os;. Si aucun groupe n'existe d&eacute;j&agrave; pr&egrave;s de chez vous, pourquoi
329
      ne pas en cr&eacute;er un ?</p>
329
      ne pas en cr&eacute;er un ?</p>
330
330
331
    <p>Avant de parler &agrave; d'autres personnes de vos nouveaux talents,
331
    <p>Avant de parler &agrave; d'autres personnes de vos nouveaux talents,
332
      vous devriez jeter un coup d'oeil sur le <a
332
      vous devriez jeter un coup d'oeil sur le <a
333
      href="http://catb.org/~esr/jargon/html/index.html">Jargon File</a>.</p>
333
      href="http://www.catb.org/jargon">Jargon File</a>.</p>
334
334
335
      &footer;
335
      &footer;
336
  </body>
336
  </body>

Return to bug 168960