View | Details | Raw Unified | Return to bug 33609
Collapse All | Expand All

(-)article.sgml (-98 / +100 lines)
Lines 4-14 Link Here
4
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
4
<!DOCTYPE ARTICLE PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
5
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
5
<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN">
6
%man;
6
%man;
7
<!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC "ISO 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN">
8
%ISOlat1;
7
]>
9
]>
8
10
9
<article>
11
<article>
10
<articleinfo>
12
<articleinfo>
11
<title>Per chi e' alle prime armi sia con FreeBSD che con Unix</title>
13
<title>Per chi &eacute alle prime armi sia con FreeBSD che con Unix</title>
12
14
13
<authorgroup>
15
<authorgroup>
14
<author>
16
<author>
Lines 32-40 Link Here
32
<pubdate>August 15, 1997</pubdate>
34
<pubdate>August 15, 1997</pubdate>
33
35
34
<abstract>
36
<abstract>
35
<para>Congratulazioni per aver installato FreeBSD! Questa instroduzione
37
<para>Congratulazioni per aver installato FreeBSD! Questa introduzione
36
	e' per chi e' alle prime armi con FreeBSD <emphasis>e</emphasis>
38
	&eacute per chi &eacute alle prime armi con FreeBSD <emphasis>e</emphasis>
37
	Un*x&mdash;percio' comincia dalle basi.  Starai certamente usando
39
	Un*x&mdash;perci&ograve comincia dalle basi.  Starai certamente usando
38
	la versione 2.0.5 o piu recente di FreeBSD distribuita da BSDi
40
	la versione 2.0.5 o piu recente di FreeBSD distribuita da BSDi
39
	o FreeBSD.org, il tuo sistema ha (per adesso) un solo utente
41
	o FreeBSD.org, il tuo sistema ha (per adesso) un solo utente
40
	(tu)&mdash;e sei probabilmente abbastanza bravo con DOS/WINDOWS
42
	(tu)&mdash;e sei probabilmente abbastanza bravo con DOS/WINDOWS
Lines 48-57 Link Here
48
<para>Entra (quando vedi <prompt >login:</prompt>) come l'utente che
50
<para>Entra (quando vedi <prompt >login:</prompt>) come l'utente che
49
      che hai creato durante l'installazione oppure come 
51
      che hai creato durante l'installazione oppure come 
50
	<firstterm>root</firstterm>.
52
	<firstterm>root</firstterm>.
51
      (La tua installazione di FreeBSD dovrebbe gia' avere un account per root;
53
      (La tua installazione di FreeBSD dovrebbe gi&agrave avere un account per root;
52
      root puo' andare ovunque e fare qualsiasi cosa, anche cancellare
54
      root pu&ograve andare ovunque e fare qualsiasi cosa, anche cancellare
53
      files essenziali, Percio' stai attento!) I simboli &prompt.user; e
55
      files essenziali, Perci&ograve stai attento!) I simboli &prompt.user; e
54
      &prompt.root; che incontrerai piu' avanti simboleggiano il prompt (i tuoi
56
      &prompt.root; che incontrerai pi&ugrave avanti simboleggiano il prompt (i tuoi
55
      potrebbero essere differenti), dove &prompt.user; indica un utente 
57
      potrebbero essere differenti), dove &prompt.user; indica un utente 
56
      ordinario e &prompt.root; indica root.</para>
58
      ordinario e &prompt.root; indica root.</para>
57
59
Lines 62-70 Link Here
62
<screen>&prompt.root; <userinput>exit</userinput></screen>
64
<screen>&prompt.root; <userinput>exit</userinput></screen>
63
</informalexample>
65
</informalexample>
64
66
65
<para>Per quanto e' necessario, ricordati di premere <keysym>enter</keysym>
67
<para>Per quanto &eacute necessario, ricordati di premere <keysym>enter</keysym>
66
	dopo qualsiasi comand, e ricorda che Unix fa distinzione tra maiuscole e minuscole. Percui digita &mdash;<command>exit</command>, non
68
	dopo qualsiasi comando, e ricorda che Unix fa distinzione tra maiuscole e minuscole. Percui digita &mdash;
67
      <command>EXIT</command>.</para>
69
	<command>exit</command>, non <command>EXIT</command>.</para>
68
70
69
<para>Per spegnere il computer digita</para>
71
<para>Per spegnere il computer digita</para>
70
72
Lines 87-94 Link Here
87
<para>Puoi anche fare il reboot premendo
89
<para>Puoi anche fare il reboot premendo
88
      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>.
90
      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo>.
89
      Lasciagli un po di tempo per compiere il suo lavoro.  Questo equivale a
91
      Lasciagli un po di tempo per compiere il suo lavoro.  Questo equivale a
90
      <command>/sbin/reboot</command> nelle versioni piu' recenti di FreeBSD
92
      <command>/sbin/reboot</command> nelle versioni pi&ugrave recenti di FreeBSD
91
      ed e' molto meglio che premere il bottone di reset.  Non 
93
      ed &eacute molto meglio che premere il bottone di reset.  Non 
92
		vorrai mica reinstallare tutto da capo, vero ?</para>
94
		vorrai mica reinstallare tutto da capo, vero ?</para>
93
</sect1>
95
</sect1>
94
96
Lines 104-149 Link Here
104
</informalexample>
106
</informalexample>
105
107
106
<para>La prima volta che aggiungi un utente, il sistema dovrebbe chiederti di inserire delle
108
<para>La prima volta che aggiungi un utente, il sistema dovrebbe chiederti di inserire delle
107
		impostazioni di default da apllicare.Potresti volere come shell di default
109
		impostazioni di default da applicare. Potresti volere come shell di default
108
      &man.csh.1; invece di &man.sh.1;, se consiglia 
110
      &man.csh.1; invece di &man.sh.1;, se consiglia 
109
      <command>sh</command> come default.  Altrimenti premi solo enter
111
      <command>sh</command> come default.  Altrimenti premi solo enter
110
		per accettare i valori proposti.  Questi dati vengono salvati in
112
		per accettare i valori proposti.  Questi dati vengono salvati in
111
      <filename>/etc/adduser.conf</filename>, un file editabile.</para>
113
      <filename>/etc/adduser.conf</filename>, un file editabile.</para>
112
114
113
<para>Supponiamo che tu abbia creato un utente di nome <username>jack</username> di
115
<para>Supponiamo che tu abbia creato un utente di nome <username>jack</username> di
114
      nome reale <emphasis>Jack Benimble</emphasis>.  Da a jack una password se la 
116
      nome reale <emphasis>Jack Benimble</emphasis>.  D&agrave a jack una password se la 
115
	  sicurezza (anche i bambini che gironzolano per casa possono rappresentare un 
117
	  sicurezza (anche i bambini che gironzolano per casa possono rappresentare un 
116
		pericolo per la tastiera) e' importante.  Dove ti viene chiesto di invitare 
118
		pericolo per la tastiera) &eacute importante.  Dove ti viene chiesto di invitare 
117
		jack in un altro gruppo, digita <groupname>wheel</groupname></para>
119
		jack in un altro gruppo, digita <groupname>wheel</groupname></para>
118
120
119
<informalexample>
121
<informalexample>
120
<screen>Login group is ``jack''. Invite jack into other groups: <userinput>wheel</userinput></screen>
122
<screen>Login group is ``jack''. Invite jack into other groups: <userinput>wheel</userinput></screen>
121
</informalexample>
123
</informalexample>
122
124
123
<para>Questo ti permettera' di entrare come l'utente
125
<para>Questo ti permetter&agrave di entrare come l'utente
124
      <username>jack</username> e usare il comando &man.su.1;
126
      <username>jack</username> e usare il comando &man.su.1;
125
      per diventare root.  A quel punto non sarai piu preso in giro per essere entrato come
127
      per diventare root.  A quel punto non sarai piu preso in giro per essere entrato come
126
      root.</para>
128
      root.</para>
127
129
128
<para>Puoi uscire da <command>adduser</command> in qualsiasi momento premendo
130
<para>Puoi uscire da <command>adduser</command> in qualsiasi momento premendo
129
      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>,
131
      <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>,
130
      e alla fine avrai l'ooportunita' di approvare il nuovo utente oppure premere
132
      e alla fine avrai l'ooportunit&agrave di approvare il nuovo utente oppure premere
131
		<keycap>n</keycap> per non farlo.  Potresti voler creare un secondo utente (jill?) 
133
		<keycap>n</keycap> per non farlo.  Potresti voler creare un secondo utente (jill?) 
132
		Cosicche' quando andrai a editare i files di jack avrai un'ancora di salvezza in caso 
134
		cosicch&eacute quando andrai a editare i files di jack avrai un'ancora di salvezza in caso 
133
		qualcosa vada male.</para>
135
		qualcosa vada male.</para>
134
136
135
<para>Una volta fatto questo, usa <command>exit</command> per tornare ad un 
137
<para>Una volta fatto questo, usa <command>exit</command> per tornare ad un 
136
		prompt di login ed entrare come <username>jack</username>.
138
		prompt di login ed entrare come <username>jack</username>.
137
     In generale e' meglio cercare di lavorare da utente normale
139
     	In generale &eacute meglio cercare di lavorare da utente normale
138
      in modo da non avere il potere &mdash;e il rischio
140
      in modo da non avere il potere &mdash;e il rischio
139
      &mdash;di root.</para>
141
      &mdash;di root.</para>
140
142
141
<para>SE hai gia creato un utente e vuoi che quell'utente sia in grado
143
<para>Se hai gia creato un utente e vuoi che quell'utente sia in grado
142
      di usare <command>su</command> per diventare root, puoi entrare come root
144
      di usare <command>su</command> per diventare root, puoi entrare come root
143
      ed editare il file <filename>/etc/group</filename>, aggiungendo jack
145
      ed editare il file <filename>/etc/group</filename>, aggiungendo jack
144
      alla prima linea (il gruppo <groupname>wheel</groupname>).  Ma
146
      alla prima linea (il gruppo <groupname>wheel</groupname>).  Ma
145
      prima devi fare pratica con l'editor &man.vi.1;, &mdash; oppure
147
      prima devi fare pratica con l'editor &man.vi.1;, &mdash; oppure
146
      usa l'editor piu' semplice, &man.ee.1;, installato sulle recenti versioni di
148
      usa l'editor pi&ugrave semplice, &man.ee.1;, installato sulle recenti versioni di
147
		FreeBSD.</para>
149
		FreeBSD.</para>
148
150
149
<para>Per cancellare un utente, usa il comando <command>rmuser</command></para>
151
<para>Per cancellare un utente, usa il comando <command>rmuser</command></para>
Lines 206-212 Link Here
206
<term><command>ls <option>-a</option></command></term>
208
<term><command>ls <option>-a</option></command></term>
207
209
208
<listitem>
210
<listitem>
209
<para>Mostra una lista di file nascosti cioe' con un  <quote>punto</quote> davanti al nome, insieme agli altri.
211
<para>Mostra una lista di file nascosti cio&eacute con un  <quote>punto</quote> davanti al nome, insieme agli altri.
210
	    Se sei root, i file <quote>puntati</quote> vengono mostrati senza l'opzione <option>-a</option>.</para>
212
	    Se sei root, i file <quote>puntati</quote> vengono mostrati senza l'opzione <option>-a</option>.</para>
211
</listitem>
213
</listitem>
212
</varlistentry>
214
</varlistentry>
Lines 223-229 Link Here
223
	    della persona loggata in quel momento&mdash; per esempio,
225
	    della persona loggata in quel momento&mdash; per esempio,
224
	    <filename>/usr/home/jack</filename>.  Prova <command>cd
226
	    <filename>/usr/home/jack</filename>.  Prova <command>cd
225
	    <parameter>/cdrom</parameter></command>, e poi
227
	    <parameter>/cdrom</parameter></command>, e poi
226
	    <command>ls</command>, per scoprire se il tuo CDROM e'
228
	    <command>ls</command>, per scoprire se il tuo CDROM &eacute
227
	    montato e funziona.</para>
229
	    montato e funziona.</para>
228
</listitem>
230
</listitem>
229
</varlistentry>
231
</varlistentry>
Lines 247-253 Link Here
247
249
248
<listitem>
250
<listitem>
249
<para>Mostra <replaceable>filename</replaceable> sullo schermo.  
251
<para>Mostra <replaceable>filename</replaceable> sullo schermo.  
250
        Se e' troppo lungo e ne puoi vedere solo la fine,
252
        Se &eacute troppo lungo e ne puoi vedere solo la fine,
251
	    premi <keycap>BlocScorr</keycap> e usa 
253
	    premi <keycap>BlocScorr</keycap> e usa 
252
	    <keycap>freccia-su</keycap> per muoverti in alto; puoi usare
254
	    <keycap>freccia-su</keycap> per muoverti in alto; puoi usare
253
	    <keycap>BlocScorr</keycap> with man pages too.  Premi ancora
255
	    <keycap>BlocScorr</keycap> with man pages too.  Premi ancora
Lines 274-280 Link Here
274
<title>Trovare aiuto ed informazioni</title>
276
<title>Trovare aiuto ed informazioni</title>
275
277
276
<para>Ecco alcune risorse utili per ottenere aiuto.
278
<para>Ecco alcune risorse utili per ottenere aiuto.
277
      <replaceable>Text</replaceable> e' qualcosa di che tu
279
      <replaceable>Text</replaceable> &eacute qualcosa di che tu
278
      digiti a tuo piacere&mdash;normalmente si tratta di un comando
280
      digiti a tuo piacere&mdash;normalmente si tratta di un comando
279
      o del nome di un file.</para>
281
      o del nome di un file.</para>
280
282
Lines 297-303 Link Here
297
<listitem>
299
<listitem>
298
<para>Mostra la pagina di manuale per <replaceable>text</replaceable>.  La
300
<para>Mostra la pagina di manuale per <replaceable>text</replaceable>.  La
299
	    maggior risorsa di documentazione per i sistemi Un*x.
301
	    maggior risorsa di documentazione per i sistemi Un*x.
300
	    <command>man <parameter>ls</parameter></command> ti dira'
302
	    <command>man <parameter>ls</parameter></command> ti dir&agrave
301
	    tutti i modi possibli per usare il comando <command>ls</command>.
303
	    tutti i modi possibli per usare il comando <command>ls</command>.
302
	    Premi <keycap>Enter</keycap> per muoverti nel testo,
304
	    Premi <keycap>Enter</keycap> per muoverti nel testo,
303
	    <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>
305
	    <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>
Lines 387-393 Link Here
387
<para>Se ti stufi di aspettare, premi
389
<para>Se ti stufi di aspettare, premi
388
      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> per
390
      <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> per
389
      avere un'altra <firstterm>console virtuale</firstterm>, e loggare di
391
      avere un'altra <firstterm>console virtuale</firstterm>, e loggare di
390
      nuovo.  Dopo tutto e' un sitema multi-utente, e multi-tasking.
392
      nuovo.  Dopo tutto &eacute un sitema multi-utente, e multi-tasking.
391
      sicuramente questi comandi produrranno dei messaggio sullo 
393
      sicuramente questi comandi produrranno dei messaggio sullo 
392
      schermo quando lavorano; puoi digitare
394
      schermo quando lavorano; puoi digitare
393
      <command>clear</command> per pulire lo schermo.
395
      <command>clear</command> per pulire lo schermo.
Lines 398-404 Link Here
398
<para>Usare tali comandi fa parte dell'amministrazione di
400
<para>Usare tali comandi fa parte dell'amministrazione di
399
      sistema&mdash;e come utente singolo di un sistema Unix,
401
      sistema&mdash;e come utente singolo di un sistema Unix,
400
      sei il tuo amministratore di sistema.  Praticamente l'unica cosa
402
      sei il tuo amministratore di sistema.  Praticamente l'unica cosa
401
      per la quale e' necessario ce tu sia Root e' l'amministrazione.  Queste
403
      per la quale &eacute necessario ce tu sia Root &eacute l'amministrazione.  Queste
402
      non vengono trattate bene nemmeno in quei grossi libri
404
      non vengono trattate bene nemmeno in quei grossi libri
403
      su Unix, che sembrano dedicare troppo spazio all'uso dei menu
405
      su Unix, che sembrano dedicare troppo spazio all'uso dei menu
404
      nei windows managers.  Potresti voler leggere uno dei piu
406
      nei windows managers.  Potresti voler leggere uno dei piu
Lines 418-425 Link Here
418
      di questi saranno in <filename>/etc</filename>; e avrai bisogno
420
      di questi saranno in <filename>/etc</filename>; e avrai bisogno
419
      del comando <command>su</command> per diventare root e poter cosi'
421
      del comando <command>su</command> per diventare root e poter cosi'
420
      modificarli.  Puoi usare il semplice editor <command>ee</command>, ma
422
      modificarli.  Puoi usare il semplice editor <command>ee</command>, ma
421
      alla lunga risulta piu' utile imparare <command>vi</command>. 
423
      alla lunga risulta pi&ugrave utile imparare <command>vi</command>. 
422
      C'e' un eccellente tutorial su vi in
424
      C'&eacute un eccellente tutorial su vi in
423
      <filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename> se lo hai
425
      <filename>/usr/src/contrib/nvi/docs/tutorial</filename> se lo hai
424
      installato; altrimenti puoi scaricarlo via FTP da
426
      installato; altrimenti puoi scaricarlo via FTP da
425
      <hostid>ftp.cdrom.com</hostid> nella directory
427
      <hostid>ftp.cdrom.com</hostid> nella directory
Lines 445-451 Link Here
445
&prompt.root; <userinput>cp rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
447
&prompt.root; <userinput>cp rc.conf.orig rc.conf</userinput></screen>
446
</informalexample>
448
</informalexample>
447
449
448
<para>perche' il comando <command>mv</command> mantiene
450
<para>perch&eacute il comando <command>mv</command> mantiene
449
      la data e il propietario originali del file.  Puoi ora editare
451
      la data e il propietario originali del file.  Puoi ora editare
450
      <filename>rc.conf</filename>.  Se vuoi tornare all'originale,
452
      <filename>rc.conf</filename>.  Se vuoi tornare all'originale,
451
      potresti fare <userinput>mv rc.conf rc.conf.myedit</userinput>
453
      potresti fare <userinput>mv rc.conf rc.conf.myedit</userinput>
Lines 555-561 Link Here
555
557
556
<listitem>
558
<listitem>
557
<para>per andare alla linea <replaceable>n</replaceable> nel
559
<para>per andare alla linea <replaceable>n</replaceable> nel
558
	    file, dove <replaceable>n</replaceable> e' un
560
	    file, dove <replaceable>n</replaceable> &eacute un
559
	    numero</para>
561
	    numero</para>
560
</listitem>
562
</listitem>
561
</varlistentry>
563
</varlistentry>
Lines 583-594 Link Here
583
      creando un nuovo file digitando <command>vi
585
      creando un nuovo file digitando <command>vi
584
      <replaceable>filename</replaceable></command> e aggiungendo
586
      <replaceable>filename</replaceable></command> e aggiungendo
585
      e cancellando del testo, salvando il file, e riaprendolo di nuovo.
587
      e cancellando del testo, salvando il file, e riaprendolo di nuovo.
586
      <command>vi</command> e' pieno di sorprese perche' e' abbastanza
588
      <command>vi</command> &eacute pieno di sorprese perch&eacute &eacute abbastanza
587
      complesso, e ti capitera' di digitare un comando che fara'
589
      complesso, e ti capiter&agrave di digitare un comando che far&agrave
588
      di sicuro qualcosa che non ti aspetti.  (Alcune persone
590
      di sicuro qualcosa che non ti aspetti.  (Alcune persone
589
      preferiscono <command>vi</command>&mdash;e' piu' potente di
591
      preferiscono <command>vi</command>&mdash;&eacute pi&ugrave potente di
590
      DOS EDIT&mdash;scopri il comando <command>:r</command>)
592
      DOS EDIT&mdash;scopri il comando <command>:r</command>)
591
      Usa <keycap>Esc</keycap> una o piu' volte per essere sucuro di
593
      Usa <keycap>Esc</keycap> una o pi&ugrave volte per essere sucuro di
592
      essere in command mode e continua da li' quando hai dei problemi,
594
      essere in command mode e continua da li' quando hai dei problemi,
593
      salva spesso con <command>:w</command>, e usa
595
      salva spesso con <command>:w</command>, e usa
594
      <command>:q!</command> per uscire e ricominciare (dal tuo ultimo
596
      <command>:q!</command> per uscire e ricominciare (dal tuo ultimo
Lines 597-603 Link Here
597
<para>Ora puoi usare <command>cd</command> per andare in
599
<para>Ora puoi usare <command>cd</command> per andare in
598
      <filename>/etc</filename>, <command>su</command> per diventare root, usare
600
      <filename>/etc</filename>, <command>su</command> per diventare root, usare
599
      <command>vi</command> per editare il file
601
      <command>vi</command> per editare il file
600
      <filename>/etc/group</filename>, e aggiungere un utente a wheel cosicche'
602
      <filename>/etc/group</filename>, e aggiungere un utente a wheel cosicch&eacute
601
      possa avere privilegi di root.  Aggiungi solo una virgola e il nome di login
603
      possa avere privilegi di root.  Aggiungi solo una virgola e il nome di login
602
      dell'utente alla fine della prima riga del file, premi
604
      dell'utente alla fine della prima riga del file, premi
603
      <keycap>Esc</keycap>, e usa <command>:wq</command> per salvare
605
      <keycap>Esc</keycap>, e usa <command>:wq</command> per salvare
Lines 608-614 Link Here
608
<sect1>
610
<sect1>
609
<title>Stampare dei files da DOS</title>
611
<title>Stampare dei files da DOS</title>
610
612
611
<para>A questo punto la tua stampante no funzionera' ancora sotto FreeBSD,
613
<para>A questo punto la tua stampante no funzioner&agrave ancora sotto FreeBSD,
612
      ecco quindi un sistema per stampare le manpages, metterle su un
614
      ecco quindi un sistema per stampare le manpages, metterle su un
613
      floppy, e quindi stamparle da DOS.  Supponiamo tu voglia leggere
615
      floppy, e quindi stamparle da DOS.  Supponiamo tu voglia leggere
614
      attentamente a proposito dei permessi sui files (abbastanza
616
      attentamente a proposito dei permessi sui files (abbastanza
Lines 619-625 Link Here
619
<screen>&prompt.user; <userinput>man chmod | col -b &gt; chmod.txt</></screen>
621
<screen>&prompt.user; <userinput>man chmod | col -b &gt; chmod.txt</></screen>
620
</informalexample>
622
</informalexample>
621
623
622
<para>togliera' gli elementi di formattazione e mandera il tutto al file
624
<para>toglier&agrave gli elementi di formattazione e mandera il tutto al file
623
      <filename>chmod.txt</filename> al posto di mostrare il contenuto
625
      <filename>chmod.txt</filename> al posto di mostrare il contenuto
624
      sullo schermo.  Ora metti un dischetto formattato DOS nel lettore, 
626
      sullo schermo.  Ora metti un dischetto formattato DOS nel lettore, 
625
      digita <command>su</command> per diventare root, e digita</para>
627
      digita <command>su</command> per diventare root, e digita</para>
Lines 631-637 Link Here
631
<para>per montare il floppy su
633
<para>per montare il floppy su
632
      <filename>/mnt</filename>.</para>
634
      <filename>/mnt</filename>.</para>
633
635
634
<para>Ora (non hai piu' bisogno di essere root, e puoi digitare
636
<para>Ora (non hai pi&ugrave bisogno di essere root, e puoi digitare
635
      <command>exit</command> per tornare ad essere l'utente jack) puoi
637
      <command>exit</command> per tornare ad essere l'utente jack) puoi
636
      andare nella directory in cui hai creato
638
      andare nella directory in cui hai creato
637
      <filename>chmod.txt</filename> e copiare il file sul floppy digitando:</para>
639
      <filename>chmod.txt</filename> e copiare il file sul floppy digitando:</para>
Lines 652-663 Link Here
652
</informalexample>
654
</informalexample>
653
655
654
<para>e copiando <filename>dmesg.txt</filename> sul floppy.
656
<para>e copiando <filename>dmesg.txt</filename> sul floppy.
655
      <command>/sbin/dmesg</command> e' il record di boot, ed e'
657
      <command>/sbin/dmesg</command> &eacute il record di boot, ed &eacute
656
      importante comprenderlo perche' ti mostra cosa FreeBSD ha trovato
658
      importante comprenderlo perch&eacute ti mostra cosa FreeBSD ha trovato
657
      alla partenza.  Se poni delle domande su
659
      alla partenza.  Se poni delle domande su
658
      <email>freebsd-questions@FreeBSD.org</email> o su un gruppo USENET&mdash;
660
      <email>freebsd-questions@FreeBSD.org</email> o su un gruppo USENET&mdash;
659
      come <quote>FreeBSD non trova il mio drive per i nastri,
661
      come <quote>FreeBSD non trova il mio drive per i nastri,
660
      che cosa faccio?</quote>&mdash;la gente vorra' sapere cosa mostra il tuo
662
      che cosa faccio?</quote>&mdash;la gente vorr&agrave sapere cosa mostra il tuo
661
      <command>dmesg</command>.</para>
663
      <command>dmesg</command>.</para>
662
664
663
<para>Ora puoi smontare il floppy (da root) per poter togliere
665
<para>Ora puoi smontare il floppy (da root) per poter togliere
Lines 673-694 Link Here
673
      il file debba essere salvato, e stampa come faresti da DOS o
675
      il file debba essere salvato, e stampa come faresti da DOS o
674
      Windows.  Speriamo che funzioni!  Le manpages vengono meglio se
676
      Windows.  Speriamo che funzioni!  Le manpages vengono meglio se
675
      stampate con il comando DOS <command>print</command>.  (Copiare i files
677
      stampate con il comando DOS <command>print</command>.  (Copiare i files
676
      da FreeBSD a una partizione DOS montata e' ancora in alcuni casi
678
      da FreeBSD a una partizione DOS montata &eacute ancora in alcuni casi
677
      rischiosa.)</para>
679
      rischiosa.)</para>
678
680
679
<para>Far funzionare la stampante sotto FreeBSD consiste nel creare
681
<para>Far funzionare la stampante sotto FreeBSD consiste nel creare
680
      un opportuno record in<filename>/etc/printcap</filename> e
682
      un opportuno record in<filename>/etc/printcap</filename> e
681
      creare una directory di spool corrispondente in
683
      creare una directory di spool corrispondente in
682
      <filename>/var/spool/output</filename>.  Se la tua stampante e' su
684
      <filename>/var/spool/output</filename>.  Se la tua stampante &eacute su
683
      <hardware>lpt0</hardware> (cio' che DOS chiama
685
      <hardware>lpt0</hardware> (ci&ograve che DOS chiama
684
      <hardware>LPT1</hardware>), devi solo andare in
686
      <hardware>LPT1</hardware>), devi solo andare in
685
      <filename>/var/spool/output</filename> e (da root) creare la
687
      <filename>/var/spool/output</filename> e (da root) creare la
686
      directory <filename>lpd</filename> digitando: <command>mkdir
688
      directory <filename>lpd</filename> digitando: <command>mkdir
687
      lpd</command>, se non e' gia' presente.  A quel punto la stampante
689
      lpd</command>, se non &eacute gi&agrave presente.  A quel punto la stampante
688
      dovrebbe rispondere quando il sistema parte, e
690
      dovrebbe rispondere quando il sistema parte, e
689
      <command>lp</command> o <command>lpr</command> dovrebbero mandare un
691
      <command>lp</command> o <command>lpr</command> dovrebbero mandare un
690
      file alla stampante.  Che il file venga stampato o meno e' solo questione
692
      file alla stampante.  Che il file venga stampato o meno &eacute solo questione
691
      di configurazione, che e' viene discussa nel <ulink
693
      di configurazione, che &eacute viene discussa nel <ulink
692
      URL="../../books/handbook/handbook.html">FreeBSD
694
      URL="../../books/handbook/handbook.html">FreeBSD
693
      handbook.</ulink></para>
695
      handbook.</ulink></para>
694
</sect1>
696
</sect1>
Lines 709-715 Link Here
709
<term><command>ps aux</command></term>
711
<term><command>ps aux</command></term>
710
712
711
<listitem>
713
<listitem>
712
<para>ti mostra i processi in esecuzione.  <command>ps ax</command> e'
714
<para>ti mostra i processi in esecuzione.  <command>ps ax</command> &eacute
713
	    una forma contratta.</para>
715
	    una forma contratta.</para>
714
</listitem>
716
</listitem>
715
</varlistentry>
717
</varlistentry>
Lines 772-782 Link Here
772
      <parameter>"<replaceable>filename</replaceable>"</parameter>
774
      <parameter>"<replaceable>filename</replaceable>"</parameter>
773
      (che vorebbe essere tra virgolette).  Se dici a
775
      (che vorebbe essere tra virgolette).  Se dici a
774
      <command>find</command> di cercare in <filename>/</filename>
776
      <command>find</command> di cercare in <filename>/</filename>
775
      anziche' <filename>/usr</filename> cerchera' i/il
777
      anzich&eacute <filename>/usr</filename> cercher&agrave i/il
776
      file(s) su tutti i file system montati, inclusi i CDROM e le partizioni DOS.</para>
778
      file(s) su tutti i file system montati, inclusi i CDROM e le partizioni DOS.</para>
777
779
778
<para>Un libro eccellente che tratta i comandi e le utility di Unix
780
<para>Un libro eccellente che tratta i comandi e le utility di Unix
779
      e' Abrahams &amp; Larson, <citetitle>Unix for the
781
      &eacute Abrahams &amp; Larson, <citetitle>Unix for the
780
	Impatient</citetitle> (2nd ed., Addison-Wesley, 1996).
782
	Impatient</citetitle> (2nd ed., Addison-Wesley, 1996).
781
      Ci sono anche un sacco di informazioni su Unix su internet.  Prova
783
      Ci sono anche un sacco di informazioni su Unix su internet.  Prova
782
      <ulink URL="http://www.geek-girl.com/unix.html">Unix Reference
784
      <ulink URL="http://www.geek-girl.com/unix.html">Unix Reference
Lines 788-806 Link Here
788
790
789
<para>Dovresti ora avere gli strumenti necessari per girare nel sistema ed
791
<para>Dovresti ora avere gli strumenti necessari per girare nel sistema ed
790
      editare i files, cosi' da poter rendere tutto funzionante.  Ci sono
792
      editare i files, cosi' da poter rendere tutto funzionante.  Ci sono
791
      un sacco di informazioni nel FreeBSD handbook (che e'
793
      un sacco di informazioni nel FreeBSD handbook (che &eacute
792
      probabilmente sul tuo hard disk) e sul <ulink
794
      probabilmente sul tuo hard disk) e sul <ulink
793
      URL="http://www.FreeBSD.org/">sito web di FreeBSD</ulink>.  Una
795
      URL="http://www.FreeBSD.org/">sito web di FreeBSD</ulink>.  Una
794
      grande scelta di packages (pacchetti) e ports sono sul CDROM come
796
      grande scelta di packages (pacchetti) e ports sono sul CDROM come
795
      sul sito internet.  L'handbook ti spiega come usarli
797
      sul sito internet.  L'handbook ti spiega come usarli
796
      (Prendi il package se esiste, con <command>pkg_add
798
      (Prendi il package se esiste, con <command>pkg_add
797
      /cdrom/packages/All/<replaceable>packagename</replaceable></command>,
799
      /cdrom/packages/All/<replaceable>packagename</replaceable></command>,
798
      dove <replaceable>packagename</replaceable> e' il nome del file del
800
      dove <replaceable>packagename</replaceable> &eacute il nome del file del
799
      package).  Il CDROM ha una lista dei packages e dei ports
801
      package).  Il CDROM ha una lista dei packages e dei ports
800
      con delle piccole descrizioni in
802
      con delle piccole descrizioni in
801
      <filename>cdrom/packages/index</filename>,
803
      <filename>cdrom/packages/index</filename>,
802
      <filename>cdrom/packages/index.txt</filename>, e
804
      <filename>cdrom/packages/index.txt</filename>, e
803
      <filename>cdrom/ports/index</filename>, descrizioni piu' ampie
805
      <filename>cdrom/ports/index</filename>, descrizioni pi&ugrave ampie
804
      in <filename>/cdrom/ports/*/*/pkg/DESCR</filename>, dove
806
      in <filename>/cdrom/ports/*/*/pkg/DESCR</filename>, dove
805
      <literal>*</literal> rappresenta sottodirectory di tipi di
807
      <literal>*</literal> rappresenta sottodirectory di tipi di
806
      programmi e nomi di programmi rispettivamente.</para>
808
      programmi e nomi di programmi rispettivamente.</para>
Lines 810-818 Link Here
810
      CDROM, ecco come funziona normalmente:</para>
812
      CDROM, ecco come funziona normalmente:</para>
811
813
812
<para>Trova il port che vuoi, diciamo <command>kermit</command>.
814
<para>Trova il port che vuoi, diciamo <command>kermit</command>.
813
      Ci sara' una directory per quello sul CDROM.  Copia la
815
      Ci sar&agrave una directory per quello sul CDROM.  Copia la
814
      sottodirectory in <filename>/usr/local</filename> (un buon posto
816
      sottodirectory in <filename>/usr/local</filename> (un buon posto
815
      perche' il software che aggiungi sia disponibile a tutti gli utenti)
817
      perch&eacute il software che aggiungi sia disponibile a tutti gli utenti)
816
      con:</para>
818
      con:</para>
817
819
818
<informalexample>
820
<informalexample>
Lines 829-837 Link Here
829
      usando <command>mkdir</command>.  Poi controlla
831
      usando <command>mkdir</command>.  Poi controlla
830
      <filename>/cdrom/ports/distfiles</filename> cercando un file
832
      <filename>/cdrom/ports/distfiles</filename> cercando un file
831
      con il nome che indica che si tratta del port esatto.  Copia quel file in
833
      con il nome che indica che si tratta del port esatto.  Copia quel file in
832
      <filename>/usr/ports/distfiles</filename>; nelle versioni piu' recenti
834
      <filename>/usr/ports/distfiles</filename>; nelle versioni pi&ugrave recenti
833
      puoi saltare questo passo, perche' FreeBSD lo fara' per te.  Nel
835
      puoi saltare questo passo, perch&eacute FreeBSD lo far&agrave per te.  Nel
834
      caso di <command>kermit</command>, non c'e' nessun distfile.</para>
836
      caso di <command>kermit</command>, non c'&eacute nessun distfile.</para>
835
837
836
<para>Quindi entra con <command>cd</command> nella sottodirectory di
838
<para>Quindi entra con <command>cd</command> nella sottodirectory di
837
      <filename>/usr/local/kermit</filename> che contiene il file
839
      <filename>/usr/local/kermit</filename> che contiene il file
Lines 844-850 Link Here
844
<para>Durante questo processo il port usera FTP per scaricare
846
<para>Durante questo processo il port usera FTP per scaricare
845
      i file non compressi che no ha trovato sul CDROM o in
847
      i file non compressi che no ha trovato sul CDROM o in
846
      <filename>/usr/ports/distfiles</filename>.  Se la tua connessione
848
      <filename>/usr/ports/distfiles</filename>.  Se la tua connessione
847
      non funziona ancora e non c'e' nessun file per il port in
849
      non funziona ancora e non c'&eacute nessun file per il port in
848
      <filename>/cdrom/ports/distfiles</filename>, dovrai
850
      <filename>/cdrom/ports/distfiles</filename>, dovrai
849
      recuperare il distfile usando un'altra macchina e poi copiarlo in
851
      recuperare il distfile usando un'altra macchina e poi copiarlo in
850
      <filename>/usr/ports/distfiles</filename> da un dischetto o dalla
852
      <filename>/usr/ports/distfiles</filename> da un dischetto o dalla
Lines 852-867 Link Here
852
      <command>cat</command> o <command>more</command> oppure
854
      <command>cat</command> o <command>more</command> oppure
853
      <command>view</command>) per scoprire dove andare (il sito prncipale
855
      <command>view</command>) per scoprire dove andare (il sito prncipale
854
      di distribuzione) per trovare il file e conoscere il suo nome.  Il suo
856
      di distribuzione) per trovare il file e conoscere il suo nome.  Il suo
855
      verra' troncato quando scaricato da DOS, e dopo averlo trasferito
857
      verr&agrave troncato quando scaricato da DOS, e dopo averlo trasferito
856
      in <filename>/usr/ports/distfiles</filename> dovrai
858
      in <filename>/usr/ports/distfiles</filename> dovrai
857
      rinominarlo (usando il comando <command>mv</command>) nel suo
859
      rinominarlo (usando il comando <command>mv</command>) nel suo
858
      nome originale cosicche' possa essere trovato.  (Usa il trasferimento di file binario!)
860
      nome originale cosicch&eacute possa essere trovato.  (Usa il trasferimento di file binario!)
859
      quindi torna in <filename>/usr/local/kermit</filename>, trova la
861
      quindi torna in <filename>/usr/local/kermit</filename>, trova la
860
      directory contenente <filename>Makefile</filename>, e digita
862
      directory contenente <filename>Makefile</filename>, e digita
861
      <command>make all install</command>.</para>
863
      <command>make all install</command>.</para>
862
864
863
<para>Un'altra cosa che succede quando si installa un port o un
865
<para>Un'altra cosa che succede quando si installa un port o un
864
      package e' che questi abbiano bisogno di un altro programma.  Se
866
      package &eacute che questi abbiano bisogno di un altro programma.  Se
865
      l'installazione si ferma con un messaggio <errorname>can't find
867
      l'installazione si ferma con un messaggio <errorname>can't find
866
	unzip</errorname> o simile, potresti dover installare il
868
	unzip</errorname> o simile, potresti dover installare il
867
      package o il port di unzip prima di proseguire.</para>
869
      package o il port di unzip prima di proseguire.</para>
Lines 881-894 Link Here
881
883
882
<para>Potresti volere la versione piu recente di Netscape
884
<para>Potresti volere la versione piu recente di Netscape
883
      dal loro <ulink URL="ftp://ftp.netscape.com">sito FTP</ulink>.
885
      dal loro <ulink URL="ftp://ftp.netscape.com">sito FTP</ulink>.
884
      (Netscape necessita dell'X Window System.) Ora c'e' una versione
886
      (Netscape necessita dell'X Window System.) Ora c'&eacute una versione
885
      per FreeBSD, quindi da' un'occhiata in giro.  Usa solo <command>gunzip
887
      per FreeBSD, quindi d&agrave un'occhiata in giro.  Usa solo <command>gunzip
886
      <replaceable>filename</replaceable></command> e <command>tar
888
      <replaceable>filename</replaceable></command> e <command>tar
887
      xvf <replaceable>filename</replaceable></command> sul file, sposta
889
      xvf <replaceable>filename</replaceable></command> sul file, sposta
888
      il binario in <filename>/usr/local/bin</filename> o qualche altro
890
      il binario in <filename>/usr/local/bin</filename> o qualche altro
889
      posto in cui vengono tenuti i binari, <command>rehash</command>, e quindi
891
      posto in cui vengono tenuti i binari, <command>rehash</command>, e quindi
890
      aggiungi le seguenti linee a <filename>.cshrc</filename> in ogni
892
      aggiungi le seguenti linee a <filename>.cshrc</filename> in ogni
891
      home directory degli utenti oppure (piu' semplicemente) in
893
      home directory degli utenti oppure (pi&ugrave semplicemente) in
892
      <filename>/etc/csh.cshrc</filename>, il file di configurazione globale di
894
      <filename>/etc/csh.cshrc</filename>, il file di configurazione globale di
893
      <command>csh</command>:</para>
895
      <command>csh</command>:</para>
894
896
Lines 904-910 Link Here
904
906
905
<para>Se hai originariamente installato Netscape dal CDROM (o via
907
<para>Se hai originariamente installato Netscape dal CDROM (o via
906
      FTP), non rimpiazzare <filename>/usr/local/bin/netscape</filename>
908
      FTP), non rimpiazzare <filename>/usr/local/bin/netscape</filename>
907
      con il nuovo binario di netscape; questo e' solo uno script di shell
909
      con il nuovo binario di netscape; questo &eacute solo uno script di shell
908
      che setta le variabili di ambiente per te.  Invece rinomina
910
      che setta le variabili di ambiente per te.  Invece rinomina
909
      il nuovo binario in <filename>netscape.bin</filename> e rimpiazza il
911
      il nuovo binario in <filename>netscape.bin</filename> e rimpiazza il
910
      vecchio binario, che sarebbe
912
      vecchio binario, che sarebbe
Lines 914-922 Link Here
914
<sect1>
916
<sect1>
915
<title>Il tuo ambiente di lavoro</title>
917
<title>Il tuo ambiente di lavoro</title>
916
918
917
<para>La tua shell e' la parte piu' importante del tuo ambiente di
919
<para>La tua shell &eacute la parte pi&ugrave importante del tuo ambiente di
918
      lavoro.  In DOS, la shell e' normalmente command.com.  La shell
920
      lavoro.  In DOS, la shell &eacute normalmente command.com.  La shell
919
      e' cio' che interpreta i comandi che tu digiti sulla linea di comando,
921
      &eacute ci&ograve che interpreta i comandi che tu digiti sulla linea di comando,
920
      e quindi comunica con il resto del sistema operativo.
922
      e quindi comunica con il resto del sistema operativo.
921
      Puoi anche scrivere script di shell, che sono come i file batch di
923
      Puoi anche scrivere script di shell, che sono come i file batch di
922
      DOS: una serie di comandi che devono essere eseguiti senza il tuo
924
      DOS: una serie di comandi che devono essere eseguiti senza il tuo
Lines 924-942 Link Here
924
926
925
<para>Due shell vengono normalmente installate con FreeBSD:
927
<para>Due shell vengono normalmente installate con FreeBSD:
926
      <command>csh</command> e <command>sh</command>.
928
      <command>csh</command> e <command>sh</command>.
927
      <command>csh</command> e' buona per lavoro da linea di comando, ma
929
      <command>csh</command> &eacute buona per lavoro da linea di comando, ma
928
      gli scripts dovrebbero essere scritti usando <command>sh</command> (o
930
      gli scripts dovrebbero essere scritti usando <command>sh</command> (o
929
      <command>bash</command>).  Puoi scoprire che shell hai
931
      <command>bash</command>).  Puoi scoprire che shell hai
930
      digitando <command>echo $SHELL</command>.</para>
932
      digitando <command>echo $SHELL</command>.</para>
931
933
932
<para><command>csh</command> e' una buona shell, ma
934
<para><command>csh</command> &eacute una buona shell, ma
933
      <command>tcsh</command> fa tutto cio' che <command>csh</command>
935
      <command>tcsh</command> fa tutto ci&ograve che <command>csh</command>
934
      fa e anche altro.  Ti permette di richiamare i comandi usando
936
      fa e anche altro.  Ti permette di richiamare i comandi usando
935
      le frecce e ti permette di editarli.  Ha l'auto-completamento dei nomi di file con tab
937
      le frecce e ti permette di editarli.  Ha l'auto-completamento dei nomi di file con tab
936
      (<command>csh</command> usa <keycap>Esc</keycap>), e
938
      (<command>csh</command> usa <keycap>Esc</keycap>), e
937
      ti permette di tornare alla directory in cui eri digitando
939
      ti permette di tornare alla directory in cui eri digitando
938
      <command>cd -</command>.  E' anche piu semplice alterare il tuo
940
      <command>cd -</command>.  &Eacute anche piu semplice alterare il tuo
939
      prompt con <command>tcsh</command>.  Ti rende la vita piu'
941
      prompt con <command>tcsh</command>.  Ti rende la vita pi&ugrave
940
      facile.</para>
942
      facile.</para>
941
943
942
<para>Ecco tre semplici passi per installare una nuova shell:</para>
944
<para>Ecco tre semplici passi per installare una nuova shell:</para>
Lines 966-979 Link Here
966
</procedure>
968
</procedure>
967
969
968
<note>
970
<note>
969
<para>Puo' essere pericoloso cambiare la shell di root in qualcosa di
971
<para>Pu&ograve essere pericoloso cambiare la shell di root in qualcosa di
970
	diverso da <command>sh</command> o <command>csh</command> su
972
	diverso da <command>sh</command> o <command>csh</command> su
971
	versioni piu' recenti di FreeBSD e di Unix; potresti
973
	versioni pi&ugrave recenti di FreeBSD e di Unix; potresti
972
	non avere una shell funzionante se il sistema entra in modalita'
974
	non avere una shell funzionante se il sistema entra in modalit&agrave
973
	a utente singolo.  La soluzione e' usare <command>su
975
	a utente singolo.  La soluzione &eacute usare <command>su
974
	-m</command> per diventare root, che ti darebbe
976
	-m</command> per diventare root, che ti darebbe
975
	<command>tcsh</command> come shell di root, poiche' la shell e' parte
977
	<command>tcsh</command> come shell di root, poich&eacute la shell &eacute parte
976
	del tuo ambiente.  Puoi rendere tutto cio' permanente aggiungendo al
978
	del tuo ambiente.  Puoi rendere tutto ci&ograve permanente aggiungendo al
977
	tuo <filename>.tcshrc</filename> un alias con
979
	tuo <filename>.tcshrc</filename> un alias con
978
	<programlisting>alias su su -m.</programlisting></para>
980
	<programlisting>alias su su -m.</programlisting></para>
979
</note>
981
</note>
Lines 981-987 Link Here
981
<para>Quando <command>tcsh</command> parte legge i files
983
<para>Quando <command>tcsh</command> parte legge i files
982
      <filename>/etc/csh.cshrc</filename> e
984
      <filename>/etc/csh.cshrc</filename> e
983
      <filename>/etc/csh.login</filename>, come farebbe
985
      <filename>/etc/csh.login</filename>, come farebbe
984
      <command>csh</command>.  Leggera' anche il file
986
      <command>csh</command>.  Legger&agrave anche il file
985
      <filename>.login</filename> nella tua home directory ed anche
987
      <filename>.login</filename> nella tua home directory ed anche
986
      <filename>.cshrc</filename>, a meno che tu non abbia un file
988
      <filename>.cshrc</filename>, a meno che tu non abbia un file
987
      <filename>.tcshrc</filename>.  Puoi farlo copiando
989
      <filename>.tcshrc</filename>.  Puoi farlo copiando
Lines 991-997 Link Here
991
<para>Ora che hai installato <command>tcsh</command>, puoi sistemare
993
<para>Ora che hai installato <command>tcsh</command>, puoi sistemare
992
      il tuo prompt.  Puoi trovare i dettagli nella manpage di
994
      il tuo prompt.  Puoi trovare i dettagli nella manpage di
993
      <command>tcsh</command>, ma ecco qui una linea da mettere ne tuo
995
      <command>tcsh</command>, ma ecco qui una linea da mettere ne tuo
994
      <filename>.tcshrc</filename> che ti dira' quanti comandi hai digitato,
996
      <filename>.tcshrc</filename> che ti dir&agrave quanti comandi hai digitato,
995
      che ore sono, e in che directory
997
      che ore sono, e in che directory
996
      ti trovi.  Produce anche un <literal>></literal> se sei un
998
      ti trovi.  Produce anche un <literal>></literal> se sei un
997
      utente normale e un <literal>#</literal> se sei root, ma
999
      utente normale e un <literal>#</literal> se sei root, ma
Lines 1000-1006 Link Here
1000
<para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para>
1002
<para>set prompt = "%h %t %~ %# "</para>
1001
1003
1002
<para>Questa dovrebbe andare nella stessa posizione della linea di
1004
<para>Questa dovrebbe andare nella stessa posizione della linea di
1003
      prompt corrente se ce n'e' una, o sotto "if($?prompt) then" se non.
1005
      prompt corrente se ce n'&eacute una, o sotto "if($?prompt) then" se non.
1004
      Commenta la linea vecchia; puoi tornare a quella vecchia se la
1006
      Commenta la linea vecchia; puoi tornare a quella vecchia se la
1005
      preferisci.  Non dimenticare gli spazi e le virgolette.  Puoi far rileggere
1007
      preferisci.  Non dimenticare gli spazi e le virgolette.  Puoi far rileggere
1006
      <filename>.tcshrc</filename> digitando
1008
      <filename>.tcshrc</filename> digitando
Lines 1008-1017 Link Here
1008
1010
1009
<para>Puoi avere una lista delle variabili di sistema che sono state
1011
<para>Puoi avere una lista delle variabili di sistema che sono state
1010
      settate digitando <command>env</command> al prompt.
1012
      settate digitando <command>env</command> al prompt.
1011
      Il risultato ti mostrera' il tuo editor di default, il pager, e il
1013
      Il risultato ti mostrer&agrave il tuo editor di default, il pager, e il
1012
      tipo di terminale, tra le altre possibili variabili.  Un comando
1014
      tipo di terminale, tra le altre possibili variabili.  Un comando
1013
      utile se ti connetti al sistema da un'altra parte e non riesci ad eseguire
1015
      utile se ti connetti al sistema da un'altra parte e non riesci ad eseguire
1014
      programmi perche' il terminale non ne e' capace e' <command>setenv TERM
1016
      programmi perch&eacute il terminale non ne &eacute capace &eacute <command>setenv TERM
1015
      vt100</command>.</para>
1017
      vt100</command>.</para>
1016
</sect1>
1018
</sect1>
1017
1019
Lines 1022-1050 Link Here
1022
      <command>/sbin/umount /cdrom</command>, toglilo dal
1024
      <command>/sbin/umount /cdrom</command>, toglilo dal
1023
      drive, inseriscine un altro, e montalo con
1025
      drive, inseriscine un altro, e montalo con
1024
      <command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a /cdrom</command> assumendo che
1026
      <command>/sbin/mount_cd9660 /dev/cd0a /cdrom</command> assumendo che
1025
      <hardware>cd0a</hardware> e' il nome di device del tuo lettore 
1027
      <hardware>cd0a</hardware> &eacute il nome di device del tuo lettore 
1026
      CDROM.  La versione piu recente di FreeBSD ti permette di montare il
1028
      CDROM.  La versione piu recente di FreeBSD ti permette di montare il
1027
      CDROM con solo <command>/sbin/mount /cdrom</command>.</para>
1029
      CDROM con solo <command>/sbin/mount /cdrom</command>.</para>
1028
1030
1029
<para>Usare il live filesystem&mdash;il secondo cd del set di FreeBSD&mdash;e' 
1031
<para>Usare il live filesystem&mdash;il secondo cd del set di FreeBSD&mdash;&eacute 
1030
      utile se hai poco spazio a disposizione.  Cio' che si trova
1032
      utile se hai poco spazio a disposizione.  Ci&ograve che si trova
1031
      sul live file system dipende da release a release.  Potresti
1033
      sul live file system dipende da release a release.  Potresti
1032
      provare a giocare a dei giochi dal CDROM.  Questo comprende l'uso di
1034
      provare a giocare a dei giochi dal CDROM.  Questo comprende l'uso di
1033
      <command>lndir</command>, che viene installato con l'X Window
1035
      <command>lndir</command>, che viene installato con l'X Window
1034
      System, per dire ai programmi dove trovare i files necessari
1036
      System, per dire ai programmi dove trovare i files necessari
1035
      , poiche' questi si trovano nel file system <filename>/cdrom</filename>
1037
      , poich&eacute questi si trovano nel file system <filename>/cdrom</filename>
1036
      anziche' <filename>/usr</filename> e le sue
1038
      anzich&eacute <filename>/usr</filename> e le sue
1037
      sottodirectory, che sarebbe dove dovrebbero essere.  Leggi
1039
      sottodirectory, che sarebbe dove dovrebbero essere.  Leggi
1038
      <command>man lndir</command>per avere piu' informazioni.</para>
1040
      <command>man lndir</command>per avere pi&ugrave informazioni.</para>
1039
</sect1>
1041
</sect1>
1040
1042
1041
<sect1>
1043
<sect1>
1042
<title>I commenti sono benvenuti</title>
1044
<title>I commenti sono benvenuti</title>
1043
1045
1044
<para>Se usi questa guida, sarei interessato/a (l'autrice originale ed
1046
<para>Se usi questa guida, sarei interessato/a (l'autrice originale ed
1045
      il traduttore) a sapere se questa e' chiara o
1047
      il traduttore) a sapere se questa &eacute chiara o
1046
      e cio' che e' stato tralasciato che vorresti fosse incluso,
1048
      e ci&ograve che &eacute stato tralasciato che vorresti fosse incluso,
1047
      e sapere se tutto cio' e' stato utile.  I miei ringraziamenti a Eugene W. Stark,
1049
      e sapere se tutto ci&ograve &eacute stato utile.  I miei ringraziamenti a Eugene W. Stark,
1048
      professore di informatica a SUNY-Stony Brook, e John
1050
      professore di informatica a SUNY-Stony Brook, e John
1049
      Fieber per i suoi utili commenti.</para>
1051
      Fieber per i suoi utili commenti.</para>
1050
1052
Lines 1053-1059 Link Here
1053
1055
1054
<para>Per questioni legate alla traduzione, o se avete commenti da poter esprimere
1056
<para>Per questioni legate alla traduzione, o se avete commenti da poter esprimere
1055
      solo in italiano, non esitate a contattarmi. Come per l'autrice originale,
1057
      solo in italiano, non esitate a contattarmi. Come per l'autrice originale,
1056
      ogni genere di commenti e' ben accetto.</para>
1058
      ogni genere di commenti &eacute ben accetto.</para>
1057
      
1059
      
1058
<para>Stucchi Massimiliano,
1060
<para>Stucchi Massimiliano,
1059
	<email>willythemax@yahoo.it</email></para>
1061
	<email>willythemax@yahoo.it</email></para>

Return to bug 33609