FreeBSD Bugzilla – Attachment 22118 Details for
Bug 38492
French translation of pr-guidelines article
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Help
|
New Account
|
Log In
Remember
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
[patch]
articles.diff
articles.diff (text/plain), 13.40 KB, created by
Marc Fonvieille
on 2002-05-24 12:00:11 UTC
(
hide
)
Description:
articles.diff
Filename:
MIME Type:
Creator:
Marc Fonvieille
Created:
2002-05-24 12:00:11 UTC
Size:
13.40 KB
patch
obsolete
>diff -ruN articles.org/Makefile articles/Makefile >--- articles.org/Makefile Sat Apr 27 22:49:24 2002 >+++ articles/Makefile Fri May 24 12:45:22 2002 >@@ -25,6 +25,7 @@ > SUBDIR+= dialup-firewall > SUBDIR+= laptop > SUBDIR+= pxe >+SUBDIR+= pr-guidelines > > ROOT_SYMLINKS+= new-users > >diff -ruN articles.org/pr-guidelines/Makefile articles/pr-guidelines/Makefile >--- articles.org/pr-guidelines/Makefile Thu Jan 1 01:00:00 1970 >+++ articles/pr-guidelines/Makefile Thu May 23 22:08:06 2002 >@@ -0,0 +1,22 @@ >+# >+# The FreeBSD Documentation Project >+# The FreeBSD French Documentation Project >+# >+# $FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/articles/pr-guidelines/Makefile,v 1.1 2002/05/09 12:28:53 des Exp $ >+# Original revision: 1.1 >+# >+ >+DOC?= article >+ >+FORMATS?= html >+ >+INSTALL_COMPRESSED?=gz >+INSTALL_ONLY_COMPRESSED?= >+ >+JADEFLAGS+= -V %generate-article-toc% >+ >+SRCS= article.sgml >+ >+DOC_PREFIX?= ${.CURDIR}/../../.. >+ >+.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk" >diff -ruN articles.org/pr-guidelines/article.sgml articles/pr-guidelines/article.sgml >--- articles.org/pr-guidelines/article.sgml Thu Jan 1 01:00:00 1970 >+++ articles/pr-guidelines/article.sgml Fri May 24 12:50:40 2002 >@@ -0,0 +1,326 @@ >+ >+<!-- >+ Problem Report Handling Guidelines >+ The FreeBSD Project - http://www.FreeBSD.org >+ The FreeBSD French Documentation Project >+ >+ $Id$ >+ Original revision: 1.3 >+--> >+ >+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [ >+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> >+%man; >+<!ENTITY % abstract PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Abstract Entities//FR"> %abstract; >+<!ENTITY % artheader PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook ArtHeader Entities//FR"> %artheader; >+<!ENTITY % translators PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Translator Entities//FR"> %translators; >+<!ENTITY % man PUBLIC "-//FreeBSD//ENTITIES DocBook Manual Page Entities//EN"> %man; >+]> >+ >+<article lang="fr"> >+ <!-- :START of Article Metadata --> >+ <articleinfo> >+ <title>Directives d'utilisation des rapport de bogues</title> >+ >+ <pubdate>$FreeBSD: doc/en_US.ISO8859-1/articles/pr-guidelines/article.sgml,v 1.3 2002/05/23 00:42:35 keramida Exp $</pubdate> >+ >+ <abstract> >+ <para>Ces directives décrivent les pratiques recommandées >+ d'utilisation des rapports de bogues de FreeBSD (PRs - >+ “Problem Reports”). Bien que développées pour >+ l'équipe de maintenance de la base de données PR de FreeBSD >+ <email>freebsd-bugbusters@FreeBSD.org</email>, ces directives >+ devraient être suivies par toute personne travaillant avec les >+ rapports de bogues de FreeBSD.</para> >+ &abstract.license; >+ &abstract.disclaimer; >+ &trans.a.fonvieille; >+ </abstract> >+ >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Dag-Erling</firstname> >+ <surname>Smørgrav</surname> >+ </author> >+ >+ <author> >+ <firstname>Hiten</firstname> >+ <surname>Pandya</surname> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ </articleinfo> >+ <!-- :END of Article Metadata--> >+ >+ <section> >+ <title>Introduction</title> >+ >+ <para>Gnats est un système de gestion des défauts (rapport de bogue) >+ utilisé par le projet FreeBSD. Comme le suivi précis des >+ défauts logiciels en suspend est important pour le processus de >+ qualité, une utilisation correcte de Gnats est essentielle pour >+ l'avancée du Projet.</para> >+ >+ <para>Un accès à Gnats est fournis aux développeurs de FreeBSD aussi >+ bien qu'à la communauté. Afin de maintenir la cohérence de la >+ base de données et fournir une expérience uniforme d'utilisateur, >+ des directives ont été établies couvrant les aspects courants de >+ la gestion de bogue comme la présentation des requêtes de suivi, >+ de fermeture et ainsi de suite.</para> >+ </section> >+ >+ <section> >+ <title>Le cycle de vie d'un rapport de bogue</title> >+ >+ <itemizedlist> >+ <listitem> >+ <para>L'auteur soumet un rapport de bogue (“PR”) et >+ reçoit un message de confirmation.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Joe Random Committer s'intéresse au PR et se l'assigne, ou >+ Jane Random BugBuster décide que Joe est le plus compétent >+ pour s'en occuper et le lui assigne.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Joe a un bref échange avec l'auteur (s'assurant que que >+ cela ira dans le rapport d'audit) et détermine la cause du >+ problème. Il s'assure ensuite que la cause du problème est >+ documentée dans le rapport d'audit, et positionne l'état du >+ rapport de bogue sur “analysé” >+ (“analysed”).</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Joe passe une nuit blanche à travailler et produit un >+ correctif dont il pense qu'il corrigera le problème, et le >+ soumet dans le suivi du rapport, demandant à son auteur de le >+ tester. Il fixe ensuite l'état du rapport de bogue sur >+ “retour” (“feeback”).</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Quelques échanges plus tard, Joe et l'auteur sont >+ satisfaits du correctif, et Joe l'intègre à la branche >+ <literal>-CURRENT</literal> (ou directement à la branche >+ <literal>-STABLE</literal> si le problème n'existe pas sur la >+ branche <literal>-CURRENT</literal>), s'assurant de bien >+ faire référence au rapport de bogue dans le commentaire de son >+ “commit” (et créditant l'auteur s'il a soumis tout >+ ou une partie du correctif) et, si approprié, commence le >+ décompte de l'intégration dans la branche >+ <literal>-STABLE</literal> (“MFC”). >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Si le correctif ne nécessite pas d'intégration, Joe ferme >+ alors le PR.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Si le correctif nécessite une intégration, Joe laisse le >+ rapport de bogue dans l'état “corrigé” >+ (“patched”) jusqu'à ce que le correctif soit >+ intégré, et puis le ferme.</para> >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ >+ <note> >+ <para>Beaucoup de PRs sont soumis avec très peu d'information sur >+ le problème, et certains sont soit très complexe à résoudre, >+ soit effleurent juste un problème bien plus important; dans ces >+ cas, il est vraiment important d'obtenir toute l'information >+ nécessaire à la résolution du problème. Si le problème contenu >+ dans le rapport ne peut être résolu, ou s'est produit à nouveau, >+ il est nécessaire de rouvrir le PR.</para> >+ </note> >+ <note> >+ <para>L'adresse électronique utilisée dans le rapport de bogue >+ pourrait ne pas pouvoir recevoir de courrier. Dans ce cas, >+ faites le suivi du PR comme à l'accoutumé et demandez à >+ l'auteur (dans le message de suivi) de fournir une adresse >+ électronique fonctionnant. C'est habituellement le cas quand >+ &man.send-pr.1; est utilisé depuis un système ayant la gestion >+ du courrier désactivée / non installée.</para> >+ </note> >+ </section> >+ >+ <section> >+ <title>Etat du rapport de bogue</title> >+ >+ <para>Il est important de maintenir à jour l'état d'un PR quand des >+ mesures ont été prises. L'état devrait refléter exactement l'état >+ actuel du travail sur le rapport de bogue.</para> >+ >+ <example> >+ <title>Un petit exemple sur quand doit-on changer un état</title> >+ >+ <para>Quand un PR a été étudié et que le(s) développeur(s) >+ responsable(s) se sent(ent) satisfait(s) du correctif, ils >+ soumettront un suivi au rapport de bogue et changeront l'état en >+ “retour” (“feedback”). A ce moment-là >+ l'auteur du rapport devrait évaluer le correctif dans son >+ contexte et répondre en indiquant si le défaut a été en effet >+ corrigé.</para> >+ </example> >+ >+ <para>Un rapport de bogue peut être dans un des états >+ suivants:</para> >+ >+ <glosslist> >+ <glossentry> >+ <glossterm>open - “ouvert”</glossterm> >+ <glossdef> >+ <para>Etat initial, le problème a été constaté et il a besoin >+ d'être passé en revue.</para> >+ </glossdef> >+ </glossentry> >+ >+ <glossentry> >+ <glossterm>analyzed - “analysé”</glossterm> >+ <glossdef> >+ <para>Le problème a été passé en revue et une solution est >+ cherchée.</para> >+ </glossdef> >+ </glossentry> >+ >+ <glossentry> >+ <glossterm>feedback - “retour”</glossterm> >+ <glossdef> >+ <para>Un travail plus approfondi exige une information >+ supplémentaire de la part de l'auteur ou de la communauté, >+ probablement de l'information concernant la solution >+ proposée.</para> >+ </glossdef> >+ </glossentry> >+ >+ <glossentry> >+ <glossterm>patched - “corrigé”</glossterm> >+ <glossdef> >+ <para>Un correctif a été commis, mais quelques problèmes >+ (“MFC”, ou peut être une confirmation de >+ l'auteur) sont encore en suspend.</para> >+ </glossdef> >+ </glossentry> >+ >+ <glossentry> >+ <glossterm>suspended - “suspendu”</glossterm> >+ <glossdef> >+ <para>Personne ne travaille sur le problème, en raison d'un >+ manque d'information ou de ressources. C'est le premier >+ candidat pour quelqu'un qui recherche un projet pour >+ travailler dessus. Si le problème ne peut être résolu, il >+ sera fermé, plutôt que suspendu. Le projet de documentation >+ utilise “suspendu” pour les éléments qui >+ nécessitent une quantité significative de travail pour >+ laquelle personne n'a actuellement le temps.</para> >+ </glossdef> >+ </glossentry> >+ >+ <glossentry> >+ <glossterm>closed - “fermé”</glossterm> >+ <glossdef> >+ <para>Un rapport de problème est fermé quand tous les >+ changements ont été intégrés, documentés, et testés, ou >+ quand la correction du problème est abandonnée.</para> >+ </glossdef> >+ </glossentry> >+ </glosslist> >+ >+ <note> >+ <para>L'état “corrigé” est directement lié au retour, >+ du fait vous pouvez directement passer à cet état si l'auteur ne >+ peut tester le correctif, et étant donné que cela >+ fonctionne.</para> >+ </note> >+ </section> >+ >+ <section> >+ <title>Types de rapport de bogues</title> >+ >+ <section> >+ <title>PRs assignés</title> >+ >+ <para>Si un PR a son champ <literal>responsible</literal> >+ complété avec le nom d'utilisateur d'un développeur FreeBSD, >+ cela signifie que le PR a été confié à cette personne pour >+ davantage de travail.</para> >+ >+ <para>Les PRs assignés ne devraient pas être touchés par >+ n'importe qui mais par la personne désignée. Si vous avez des >+ commentaires, soumettez un message de suivi. Si pour une raison >+ ou une autre vous pensez que le PR devrait être changé d'état ou >+ réassigner, envoyez un message à la personne assignée. Si cette >+ dernière ne répond pas dans un délai de deux semaines, >+ désassignez le PR et faites ce qu'il vous plaît.</para> >+ </section> >+ >+ <section> >+ <title>Doublons</title> >+ >+ <para>Si vous trouvez plus d'un PR décrivant le même problème, >+ choisissez celui qui contient la plus grande quantité >+ d'information utile et fermez les autres, en précisant >+ clairement le numéro du PR de remplacement. Si plusieurs PRs >+ contiennent des informations utiles mais différentes, soumettez >+ ce qui est manquant dans un PR que vous gardez ouvert par >+ l'intermédiaire d'un rapport de suivi, avec les références aux >+ PRs que vous fermez.</para> >+ </section> >+ >+ <section> >+ <title>PRs “éventés”</title> >+ >+ <para>Un PR est considéré comme “éventé” s'il n'a pas été >+ modifié en plus de six mois. Appliquez la procédure suivante:</para> >+ >+ <itemizedlist> >+ <listitem> >+ <para>Si le PR contient suffisamment de détails, essayez de >+ reproduire le problème sur les branches >+ <literal>-CURRENT</literal> et <literal>-STABLE</literal>. >+ Si vous réussissez, soumettez un rapport de suivi détaillant >+ vos résultats et trouvez quelqu'un à qui l'assigner. Placez >+ l'état sur “analysé” si c'est approprié.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Si le PR décrit un problème dont vous savez que c'est le >+ résultat d'une erreur d'utilisation (configuration >+ incorrecte ou autre), soumettez un rapport de suivi >+ expliquant où s'est trompé l'auteur, ensuite fermez le PR >+ avec comme raison “User error” (Erreur >+ d'utilisation) ou “Configuration error” (Erreur >+ de configuration).</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Si le PR décrit une erreur dont vous savez qu'elle a été >+ corrigée dans les branches <literal>-CURRENT</literal> et >+ <literal>-STABLE</literal>, fermez-le avec un message >+ précisant quand il a été corrigé dans chaque branche.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Si le PR décrit une erreur dont vous savez qu'elle a été >+ corrigée dans la branche <literal>-CURRENT</literal>, mais >+ pas dans la branche <literal>-STABLE</literal>, essayez de >+ voir si la personne qui l'a corrigé projette de faire >+ l'intégration dans la branche <literal>-STABLE</literal>, >+ ou essayez de trouver quelqu'un (peut-être vous-même?) pour >+ le faire. Placez l'état sur “retour” et >+ assignez-le à quiconque fera l'intégration.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Dans tout autre cas, demandez à l'auteur de confirmer si >+ le problème existe toujours dans les nouvelles versions. Si >+ l'auteur ne réponds pas sous un mois, fermez le PR avec la >+ mention “Feedback timeout” (Délai de retour >+ expiré).</para> >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ </section> >+ </section> >+</article>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 38492
: 22118