FreeBSD Bugzilla – Attachment 59779 Details for
Bug 89902
[Patch] chapter update /es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks
Home
|
New
|
Browse
|
Search
|
[?]
|
Reports
|
Help
|
New Account
|
Log In
Remember
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
[patch]
chapter.diff
chapter.diff (text/plain), 189.52 KB, created by
Alejandro Acosta
on 2005-12-03 22:30:08 UTC
(
hide
)
Description:
chapter.diff
Filename:
MIME Type:
Creator:
Alejandro Acosta
Created:
2005-12-03 22:30:08 UTC
Size:
189.52 KB
patch
obsolete
>--- chapter.sgml.old Sat Dec 3 13:18:52 2005 >+++ chapter.sgml Sat Dec 3 15:39:56 2005 >@@ -2,222 +2,4120 @@ > The FreeBSD Documentation Project > > $FreeBSD: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.3 2004/10/08 23:03:43 jesusr Exp $ >- $FreeBSDes: doc/es_ES.ISO8859-1/books/handbook/disks/chapter.sgml,v 1.3 2004/10/08 18:41:49 jesusr Exp $ > --> > > <chapter id="disks"> >- <title>Discos</title> >- >- <para><emphasis>Escrito por &a.obrien; 26 de Abril de 1998</emphasis></para> >- >- <para>Supongamos que queremos añadir un nuevo disco SCSI a una >- máquina que en la actualidad sólo tiene un único >- disco. En primer lugar, apague el ordenador e instale el disco siguiendo >- las instrucciones del fabricante del ordenador, de la controladora y del >- propio disco. A causa de la diversidad de procedimientos para hacer esto, >- los detalles exceden el ámbito de este documento.</para> >- >- <para>Entre en el sistema como el usuario <username>root</username>. Una >- vez que haya instalado el disco, inspeccione >- <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> para asegurarse de que el nuevo >- disco ha sido encontrado. Continuando con nuestro ejemplo, el disco >- recientemente añadido será <filename>da1</filename> y lo >- montaremos en <filename>/1</filename> (si está usted >- añadiendo un disco IDE, sustituya <filename>da</filename> por >- <filename>wd</filename>).</para> >- >- <para>Como FreeBSD funciona en ordenadores compatibles con el IBM-PC, debe >- tener en cuenta las particiones de la BIOS del PC. Estas son diferentes >- de las particiones tradicionales de tipo BSD. Un disco de PC puede tener >- hasta cuatro entradas para particiones de tipo BIOS. Si el disco va a ser >- realmente dedicado a FreeBSD, puede usted emplear el modo dedicado >- (<emphasis>dedicated</emphasis>). En otro caso, FreeBSD tendrá que >- alojarse en una de las particiones de la BIOS. FreeBSD llama a las >- particiones de la BIOS <emphasis>slices</emphasis>, para no confundirlas >- con las particiones tradicionales de tipo BSD. También puede usted >- usar slices en un disco que esté dedicado a FreeBSD, pero en un >- ordenador que además tenga otro sistema operativo instalado. Esto >- es así para no confundir a la utilidad <command>fdisk</command> >- del otro sistema operativo.</para> >- >- <para>En el caso de utilizar slices, el disco será añadido >- como <filename>/dev/da1s1e</filename>. Esto se lee del siguiente modo: >- disco SCSI, unidad número 1 (segundo disco SCSI), slice 1 >- (partición 1 de la BIOS) y partición <filename>e</filename> >- de tipo BSD. En el caso de utilizar el modo dedicado, el disco será >- añadido, simplemente, como <filename>/dev/da1e</filename>.</para> >+ <title>Almacenamiento</title> > >- <sect1> >- <title>Uso de Sysinstall</title> >- >- <para>Puede utilizar <command>/stand/sysinstall</command> para crear y >- etiquetar particiones en un disco nuevo usando sus intuitivos >- menús. Bien entre en el sistema como el usuario >- <username>root</username>, o bien utilice el comando >- <command>su</command>. Ejecute <command>/stand/sysinstall</command> y >- seleccione el menú <literal>Configure</literal>. Dentro del >- menú <literal>FreeBSD Configuration Menu</literal>, baje hasta >- seleccionar la opción <literal>Partition</literal>. A >- continuación, se le debería mostrar una lista de los >- discos duros instalados en su sistema. Si no aparece >- <literal>da1</literal>, deberá usted comprobar la >- instalación física del disco y la salida del comando >- <command>dmesg</command> almacenada en el archivo >- <filename>/var/run/dmesg.boot</filename>.</para> >- >- <para>Seleccione <literal>da1</literal> para pasar al editor de >- particiones <literal>FDISK Partition Editor</literal>. Pulse >- <literal>A</literal> para usar el disco entero para FreeBSD. Cuando se >- le pregunte si quiere mantener el disco compatible con la >- instalación de algún sistema operativo en el futuro >- (<quote>remain cooperative with any future possible operating >- systems</quote>) conteste afirmativamente (<literal>YES</literal>). >- Escriba los cambios en el disco pulsando <command>W</command>. Ahora >- salga del editor FDISK pulsando <command>q</command>. A >- continuación se le preguntará acerca del sector de inicio >- del disco (MBR, Master Boot Record). Como está usted >- añadiendo un disco a un sistema que ya se encuentra en >- funcionamiento, seleccione la opción <literal>None</literal> >- (esta opción deja el MBR intacto).</para> >- >- <para>A continuación llegará al <literal>Disk Label >- Editor</literal>. Aquí es donde creará las particiones de >- estilo tradicional BSD. Un disco puede tener hasta ocho particiones, >- designadas a-h. Algunas de las etiquetas de las particiones tienen usos >- especiales. La etiqueta <literal>a</literal> se utiliza para la >- partición raíz (<filename>/</filename>, root partition). >- Por tanto, sólo su disco de sistema (es decir, aquel desde el >- cual arranca el sistema) debería tener una partición >- <literal>a</literal>. La etiqueta <literal>b</literal> se utiliza para >- particiones de swap (memoria virtual) y es posible tener varios discos >- con particiones de swap. La etiqueta <literal>c</literal> representa a >- todo el disco utilizado en modo dedicado, o a todo el slice de FreeBSD >- si es que utilizamos el modo slice. Las restantes etiquetas son para >- uso general.</para> >- >- <para>El editor de etiquetas (de particiones) de Sysinstall utiliza la >- etiqueta <literal>e</literal> para particiones que no son root ni swap. >- Dentro del editor de etiquetas de particiones, cree un único >- sistema de archivos pulsando <command>C</command>. Cuando se le >- pregunte si será un sistema de archivos (FS, file system) o >- swap, elija <literal>FS</literal> e indique un punto donde montarlo >- (por ejemplo, <filename>/mnt</filename>). Cuando añada un disco >- una vez instalado FreeBSD, Sysinstall no creará la entrada >- correspondiente en <filename>/etc/fstab</filename>, por lo que no >- resulta importante el punto que indique para montar el disco.</para> >- >- <para>En este momento, ya puede escribir en el disco la >- información de las particiones y sus etiquetas y crear un >- sistema de archivos. Para ello pulse <command>W</command>. Ignore >- cualquier error de Sysinstall que le informe de que no pudo montar la >- nueva partición. Ya puede salir del editor de etiquetas de >- particiones y de Sysinstall.</para> >- >- <para>El último paso consiste en editar >- <filename>/etc/fstab</filename> para añadir una entrada para el >- nuevo disco.</para> >+ <sect1 id="disks-synopsis"> >+ <title>Sinopsis</title> >+ >+ >+ <para>Este capítulo cubre el uso de discos en FreeBSD. >+ Esto incluye discos basados en memoria, discos conectados >+ vía red, dispositivos de almacenamiento SCSI/IDE >+ estándares y dispositivos que utilizan la interfaz >+ USB.</para> >+ >+ <para>Despues de leer este capítulo, usted sabrá:</para> >+ <itemizedlist> >+ <listitem><para>La terminología que FreeBSD utiliza para >+ describir la organización de datos en un disco físico >+ (particiones y porciones).</para> >+ </listitem> >+ <listitem><para>Como agregar discos duros adicionales a su sistema.</para> >+ </listitem> >+ <listitem> >+ <para>Como configurar &os; para utilizar dispositivos de >+ almacenamiento USB.</para> >+ </listitem> >+ <listitem><para>Como configurar sistemas de archivos virtuales, como >+ discos de memoria.</para></listitem> >+ <listitem> >+ <para>Como utilizar cuotas para limitar el uso del espacio >+ en disco.</para> >+ </listitem> >+ <listitem> >+ <para>Como encriptar discos para asegurarlos contra atacantes.</para> >+ </listitem> >+ <listitem> >+ <para>Como crear y quemar CDs y DVDs en FreeBSD.</para> >+ </listitem> >+ <listitem> >+ <para>Las varias opciones de almacenamiento para respaldos.</para> >+ </listitem> >+ <listitem> >+ <para>Como utilizar programas de respaldo disponibles bajo >+ FreeBSD.</para> >+ </listitem> >+ <listitem> >+ <para>Como respaldar a discos flexibles (floppy).</para> >+ </listitem> >+ <listitem> >+ <para>Que es una instantanea (snapshot) y como utilizarlas >+ eficientemente.</para> >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ >+ <para>Antes de leer este capítulo usted debe:</para> >+ >+ <itemizedlist> >+ <listitem> >+ <para>Saber como configurar e instalar un nuevo kernel en >+ FreeBSD (<xref linkend="kernelconfig">).</para> >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="disks-naming"> >+ <title>Nombres de dispositivo</title> >+ >+ <para>La siguiente es una lista de dispositivos de >+ almacenamiento físicos soportados en FreeBSD >+ y los nombres de dispositivos asociados con ellos.</para> >+ >+ <table id="disk-naming-physical-table" frame="none"> >+ <title>Convenciones para nombrar discos físicos</title> >+ >+ <tgroup cols="2"> >+ <thead> >+ <row> >+ <entry>Tipo de unidad</entry> >+ <entry>Nombre de dispositivo de la unidad</entry> >+ </row> >+ </thead> >+ <tbody> >+ <row> >+ <entry>Discos duros IDE</entry> >+ <entry><literal>ad</literal></entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Unidades CDROM IDE</entry> >+ <entry><literal>acd</literal></entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Discos duros SCSI y dispositivos de almacenamiento masivo USB</entry> >+ <entry><literal>da</literal></entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Unidades CDROM SCSI</entry> >+ <entry><literal>cd</literal></entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Diferentes tipos de unidades CDROM no estándares</entry> >+ <entry><literal>mcd</literal> para Mitsumi CD-ROM, >+ <literal>scd</literal> para Sony CD-ROM, >+ <literal>matcd</literal> para Matsushita/Panasonic CD-ROM >+ <footnote> >+ <para>El controlador &man.matcd.4; ha sido removido >+ en la rama FreeBSD 4.X desde el 5 de octubre >+ de 2002 y no existe en FreeBSD 5.0 y >+ versiones posteriores.</para> >+ </footnote> >+ </entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Unidades de disco flexible</entry> >+ <entry><literal>fd</literal></entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Unidades de cinta SCSI</entry> >+ <entry><literal>sa</literal></entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Unidades de cinta IDE</entry> >+ <entry><literal>ast</literal></entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Unidades Flash</entry> >+ <entry><literal>fla</literal> para dispositivos &diskonchip;</entry> >+ </row> >+ <row> >+ <entry>Unidades RAID</entry> >+ <entry><literal>aacd</literal> para &adaptec; AdvancedRAID, >+ <literal>mlxd</literal> y <literal>mlyd</literal> >+ para &mylex;, >+ <literal>amrd</literal> para AMI &megaraid;, >+ <literal>idad</literal> para Compaq Smart RAID, >+ <literal>twed</literal> para &tm.3ware; RAID.</entry> >+ </row> >+ </tbody> >+ </tgroup> >+ </table> > </sect1> > >- <sect1> >- <title>Utilización de la línea de comandos</title> >+ <sect1 id="disks-adding"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>David</firstname> >+ <surname>O'Brien</surname> >+ <contrib>Contribuido originalmente por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- 26 Apr 1998 --> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Agregar discos</title> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>agregar</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Digamos que queremos agregar un nuevo disco SCSI a una >+ máquina que actualmente solo tiene un disco. Primero >+ apague la computadora e instale el disco en la computadora >+ siguiendo las instrucciones del fabricante de la computadora, >+ del disco y del controlador. Debido a la gran variedad de >+ procedimientos para hacer esto, los detalles están más >+ allá del alcance de este documento.</para> >+ >+ <para>Entre como usuario <username>root</username>. Despues de que haya >+ instalado el disco, inspeccione <filename>/var/run/dmesg.boot</filename> >+ para asegurarse que se encontró el nuevo disco. Continuando >+ con nuestro ejemplo, el recién añadido disco será >+ <devicename>da1</devicename> y queremos montarlo en >+ <filename>/1</filename> (si esta agregando un disco IDE, el nombre de >+ dispositivo será <devicename>wd1</devicename> en sistemas >+ anteriores a 4.0, o <devicename>ad1</devicename> en sistemas >+ 4.X y 5.X).</para> >+ >+ <indexterm><primary>particiones</primary></indexterm> >+ <indexterm><primary>slices</primary></indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary><command>fdisk</command></primary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>FreeBSD corre en computadoras IBM-PC y compatibles, por lo tanto >+ debe tomar en cuenta las particiones del bios de la PC. Estas son >+ diferentes de las particiones BSD tradicionales. Un disco de PC >+ tiene hasta cuatro entradas de particiones BIOS. Si el disco va >+ a ser enteramente dedicado a FreeBSD, puede usar el modo >+ <emphasis>dedicado</emphasis>. De otra manera, FreeBSD >+ tendrá que vivir dentro de una las particiones BIOS. >+ FreeBSD le llama porciones (slices) a las particiones de PC BIOS >+ para no confundirlas con las particiones BSD tradicionales. >+ También puede utilizar porciones en un disco que está >+ dedicado a FreeBSD, pero que se está usando en una >+ computadora que también tiene otro sistema operativo >+ instalado. Esta es una buena manera de evitar confundir a la >+ utilidad <command>fdisk</command> de otros sistemas operativos.</para> >+ >+ <para>En el caso de las porciones el disco será >+ añadido como <filename>/dev/da1s1e</filename>. Esto se >+ lee como: disco SCSI, unidad número 1 (segundo disco >+ SCSI), porción 1 (partición 1 de PC BIOS), >+ y partición BSD <filename>e</filename>. En el caso >+ dedicado, el disco será añadido simplemente como >+ <filename>/dev/da1e</filename>.</para> >+ >+ >+ <para>Debido al uso de enteros de 32-bits para almacenar el número >+ de sectores, &man.bsdlabel.8; (llamado &man.disklabel.8; en &os; 4.X) >+ está limitado a 2^32-1 sectores por disco o 2TB en la >+ mayoría de los casos. El formato de &man.fdisk.8; permite >+ un sector de arranque de no más de 2^32-1 y no más >+ de 2^32-1 de largo, limitando las particiones a 2TB y los discos >+ a 4TB en la mayoría de los casos. El formato &man.sunlabel.8; >+ está limitado a 2^32-1 sectores por partición y 8 >+ particiones para un total de 16TB. Para discos más grandes >+ se pueden utilizar particiones &man.gpt.8;.</para> > > <sect2> >- <title>* Uso de Slices</title> >+ <title>Usando &man.sysinstall.8;</title> >+ <indexterm> >+ <primary><application>sysinstall</application></primary> >+ <secondary>agregando discos</secondary> >+ </indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary>su</primary> >+ </indexterm> >+ <procedure> >+ <step> >+ <title>Navegar en <application>Sysinstall</application></title> >+ >+ >+ <para>Puede utilizar <command>sysinstall</command> >+ (<command>/stand/sysinstall</command> en versiones de &os; >+ anteriores a 5.2) para particionar y etiquetar un >+ disco nuevo usando sus menús amigables. >+ Entre como el usuario <username>root</username> o utilice >+ el comando <command>su</command>. Ejecute >+ <command>sysinstall</command> y entre al menú >+ <literal>Configure</literal>. Dentro de >+ <literal>FreeBSD Configuration Menu</literal>, avance hacia >+ abajo y seleccione la opción <literal>Fdisk</literal>.</para> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Editor de particiones <application>fdisk</application></title> >+ >+ <para>Una vez dentro de <application>fdisk</application>, teclée >+ <userinput>A</userinput> para usar el disco entero para FreeBSD. >+ cuando se le pregunte <quote>remain cooperative with any future >+ possible operating systems</quote>, responda <literal>YES</literal>. >+ Escriba los cambios al disco utilizando <userinput>W</userinput>. >+ Ahora salga del editor FDISK tecleando <userinput>q</userinput>. >+ A continuación se le preguntará sobre el >+ <quote>Master Boot Record</quote>. Debido a que está >+ agregando un disco nuevo a un sistema que ya está >+ corriendo, elija <literal>None</literal>.</para> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Editor de etiquetas de disco</title> > >- <para></para> >+ <indexterm><primary>particiones BSD</primary></indexterm> >+ >+ <para>A continuación, necesita salir de >+ <application>sysinstall</application> e iniciarlo de nuevo. >+ Siga las direcciones de arriba, aunque esta vez elija la >+ opción <literal>Label</literal>. Esto >+ accesará el <literal>editor de etiquetas de disco</literal>. >+ Aquí es donde creará las particiones BSD >+ tradicionales. Un disco puede tener hasta ocho particiones, >+ etiquetadas <literal>a-h</literal>. >+ Algunas de las etiquetas de las particiones tienen >+ usos especiales. La partición <literal>a</literal> >+ es utilizada para la partición raíz >+ (<filename>/</filename>). Entonces solamente su disco >+ de sistema (ej. el disco del que arranca) debe tener >+ una partición <literal>a</literal>. >+ La partición <literal>b</literal> es utilizada >+ como partición swap, y puede tener muchos discos >+ con particiones swap. La partición <literal>c</literal> >+ hace referencia al disco entero en modo dedicado, o a >+ la porción (slice) de FreeBSD completa en modo >+ porción (slice). Las otras particiones son para >+ uso general.</para> >+ >+ <para>El editor de etiquetas de <application>sysinstall</application> >+ favorece la partición <literal>e</literal> como >+ partición no-raíz, no-swap. Dentro del >+ editor de etiquetas, crée un solo sistema de >+ archivos tecleando <userinput>C</userinput>. Cuando se >+ le pregunte si este será un FS (file system) o swap, >+ escoja <literal>FS</literal> y teclée un punto de >+ montaje (ej. <filename>/mnt</filename>). Al agregar un >+ disco en modo post-instalación, >+ <application>sysinstall</application> no creará >+ entradas en <filename>/etc/fstab</filename> por usted, por >+ lo tanto el punto de montaje que usted especifique no es >+ importante.</para> >+ >+ <para>Ahora está listo para escribir la nueva etiqueta >+ al disco y crear un sistema de archivos en él. >+ Haga esto tecleando <userinput>W</userinput>. Ignore >+ cualquier error de <application>sysinstall</application> >+ de que no pudo montar la nueva partición. Salga del >+ editor de etiquetas y de <application>sysinstall</application> >+ completamente.</para> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Terminar</title> >+ >+ <para>El último paso es editar <filename>/etc/fstab</filename> >+ y agregar una entrada para su disco nuevo.</para> >+ </step> >+ </procedure> > </sect2> >- >+ > <sect2> >- <title>Modo Dedicado</title> >+ <title>Utilizando utilidades de línea de comandos</title> > >- <para>Si no va a compartir el nuevo disco con otro sistema operativo, >- puede usar el modo dedicado (<literal>dedicated</literal>). Recuerde >- que este modo puede confundir a los sistemas operativos de Microsoft; >- no obstante, estos no causarán ningún daño. En >- cambio, el OS/2 de IBM se “apropiará” de cualquier >- partición que encuentre y que no reconozca.</para> >- >- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda1 bs=1k count=1</userinput> >+ <sect3> >+ <title>Usando porciones (slices)</title> >+ >+ <para>Esta configuración le permitirá a su >+ disco trabajar correctamente con otro sistema operativo >+ que pueda estar instalado en su computadora y no >+ confundirá a utilidades <command>fdisk</command> de >+ otros sistemas operativos. Se recomienda utilizar este >+ método para instalar discos nuevos. ¡Solamente >+ utilice el modo dedicado si tiene una buena razón >+ para hacerlo!</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput> >+&prompt.root; <userinput>fdisk -BI da1</userinput> #Initialize your new disk >+&prompt.root; <userinput>disklabel -B -w -r da1s1 auto</userinput> #Label it. >+&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1s1</userinput> # Edit the disklabel just created and add any partitions. >+&prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput> >+&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1s1e</userinput> # Repeat this for every partition you created. >+&prompt.root; <userinput>mount /dev/da1s1e /1</userinput> # Mount the partition(s) >+&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # Add the appropriate entry/entries to your <filename>/etc/fstab</filename>.</screen> >+ >+ <para>Si tiene un disco IDE, sustituya <filename>ad</filename> >+ por <filename>da</filename>. En sistemas pre-4.X use >+ <filename>wd</filename>.</para> >+ </sect3> >+ >+ <sect3> >+ <title>Dedicado</title> >+ <indexterm><primary>OS/2</primary></indexterm> >+ >+ <para>Si no estará compartiendo el disco nuevo con otro >+ sistema operativo, puede utilizar el modo <literal>dedicado</literal>. >+ Recuerde que este modo puede confundir a los sistemas operativos >+ de Microsoft; de todas maneras, ningun daño será >+ hecho por ellos. &os2; de IBM por otra parte, se <quote>apropiará</quote> >+ de cualquier partición que encuentre la cual no >+ entienda.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 bs=1k count=1</userinput> > &prompt.root; <userinput>disklabel -Brw da1 auto</userinput> >-&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1</userinput> # creamos la partición `e' >-&prompt.root; <userinput>newfs -d0 /dev/rda1e</userinput> >+&prompt.root; <userinput>disklabel -e da1</userinput> # crear partición `e' >+&prompt.root; <userinput>newfs -d0 /dev/da1e</userinput> > &prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput> >-&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # añadimos una entrada para /dev/da1e >+&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # agregar una entrada para /dev/da1e > &prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen> >- >- <para>Un método alternativo resulta:</para> >- >- <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/rda1 count=2</userinput> >-&prompt.root; <userinput>disklabel /dev/rda1 | disklabel -BrR da1 /dev/stdin</userinput> >-&prompt.root; <userinput>newfs /dev/rda1e</userinput> >+ >+ <para>An método alterno es:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=/dev/da1 count=2</userinput> >+&prompt.root; <userinput>disklabel /dev/da1 | disklabel -BrR da1 /dev/stdin</userinput> >+&prompt.root; <userinput>newfs /dev/da1e</userinput> > &prompt.root; <userinput>mkdir -p /1</userinput> >-&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # añadimos una entrada para /dev/da1e >+&prompt.root; <userinput>vi /etc/fstab</userinput> # agregar una entrada para /dev/da1e > &prompt.root; <userinput>mount /1</userinput></screen> >+ >+ <note><para>Desde &os; 5.1-RELEASE, la utilidad >+ &man.bsdlabel.8; reemplazó al antiguo programa >+ &man.disklabel.8;. Con &man.bsdlabel.8; un número >+ de opciones obsoletas y parámetros han sido retirados; >+ en los ejemplos de arriba la opción <option>-r</option> >+ deben ser removidos con &man.bsdlabel.8;. Para mayor >+ información, por favor refiérase a la >+ página de manual &man.bsdlabel.8;.</para></note> >+ </sect3> > </sect2> > </sect1> >- >- <sect1> >- <title>* Discos no tradicionales</title> >- >+ >+ <sect1 id="raid"> >+ <title>RAID</title> >+ >+ <sect2 id="raid-soft"> >+ <title>Software RAID</title> >+ >+ <sect3 id="ccd"> >+ <sect3info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Christopher</firstname> >+ <surname>Shumway</surname> >+ <contrib>Trabajo original de </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Jim</firstname> >+ <surname>Brown</surname> >+ <contrib>Revisado por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ </sect3info> >+ >+<indexterm><primary>RAID</primary><secondary>software</secondary></indexterm> >+<indexterm> >+ <primary>RAID</primary><secondary>CCD</secondary> >+</indexterm> >+ >+ <title>Configuración de controlador de disco concatenado (CCD)</title> >+ >+ <para>Al escoger una solución de almacenamiento masivo >+ los factores más importantes a considerar son velocidad, >+ confiabilidad y costo. Es raro tener los tres en balance; >+ normalmente un dispositivo de almacenamiento masivo veloz y >+ confiable es caro, y para recortar los costos la velocidad >+ o confiabilidad debe ser sacrificada.</para> >+ >+ <para>Al diseñar el sistema descrito abajo, el costo fué >+ escogido como el factor más importante, seguido por >+ velocidad y luego confiabilidad. >+ La velocidad de transferencia de datos para este sistema está, >+ en última instancia, limitada por la red. Y mientras que la >+ confiabilidad es muy importante, el controlador CCD descrito abajo >+ sirve datos en línea que ya están respaldados >+ en CD-R y pueden ser facilmente reemplazados.</para> >+ >+ <para>Definir sus propios requerimientos es el primer paso al >+ escoger una solución de almacenamiento masivo. Si sus >+ requerimientos prefieren velocidad o confiabilidad sobre >+ costo, su solución diferirá del sistema >+ descrito en esta sección.</para> >+ >+ >+ <sect4 id="ccd-installhw"> >+ <title>Instalando el hardware</title> >+ >+ <para>En adición al sistema de disco IDE, tres >+ discos IDE Western Digital de 30GB, 5400 RPM forman >+ el núcleo del disco CCD descrito abajo >+ brindando aproximadamente 90GB de almacenamiento en >+ línea. Idealmente, cada disco IDE tendría >+ su propio cable y controlador, pero para minimizar >+ costos, los controladores IDE adicionales no fueron >+ utilizados. En su lugar los discos fueron configurados >+ con jumpers para que cada controlador IDE tuviera un >+ mestro y un esclavo.</para> >+ >+ <para>Despues de reiniciar, el BIOS fué configurado >+ para que detectara automaticamente los discos >+ conectados. Más importante aún, >+ FreeBSD los detectó al reiniciar:</para> >+ >+ <programlisting>ad0: 19574MB <WDC WD205BA> [39770/16/63] at ata0-master UDMA33 >+ad1: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata0-slave UDMA33 >+ad2: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata1-master UDMA33 >+ad3: 29333MB <WDC WD307AA> [59598/16/63] at ata1-slave UDMA33</programlisting> >+ >+ <note><para>Si FreeBSD no detecta todos los discos, >+ asegúrese que tiene colocados los jumpers >+ correctamente. La mayoría de los discos IDE >+ tienen también un jumper <quote>Cable Select</quote>. >+ Este <emphasis>no</emphasis> es el jumper para la >+ relación maestro/esclavo. Consulte la documentación >+ del disco para ayudarle a identificar el jumper correcto.</para></note> >+ >+ <para>A continuación, considere conectarlos como >+ parte del sistema de archivos. Debe investigar &man.vinum.8; >+ (<xref linkend="vinum-vinum">) y &man.ccd.4;. En esta >+ configuración particular, &man.ccd.4; fué >+ escogido.</para> >+ </sect4> >+ >+ <sect4 id="ccd-setup"> >+ <title>Configurando el CCD</title> >+ >+ <para>El controlador &man.ccd.4; le permite tomar >+ varios discos idénticos y concatenarlos >+ en un solo sistema de archivos lógico. >+ Para poder usar &man.ccd.4;, necesita un >+ kernel compilado con soporte de &man.ccd.4;. >+ Añada esta línea a su archivo de configuración >+ de kernel, recompile y reinstale el kernel:</para> >+ >+ <programlisting>pseudo-device ccd 4</programlisting> >+ >+ <para>En sistemas 5.X, tiene que usar la siguiente línea:</para> >+ >+ <programlisting>device ccd</programlisting> >+ >+ <note><para>En FreeBSD 5.X, no es necesario especificar >+ un número de dispositivos &man.ccd.4;, ya que el controlador >+ de dispositivo &man.ccd.4; ahora se auto clona — nuevas >+ instancias de dispositivo serán creadas automaticamente >+ en demanda.</para></note> >+ >+ <para>El soporte &man.ccd.4; también puede >+ ser cargado como un módulo cargable del >+ kernel en FreeBSD 3.0 o posteriores.</para> >+ >+ <para>Para configurar &man.ccd.4;, primero debe >+ usar &man.disklabel.8; para etiquetar los >+ discos:</para> >+ >+ <programlisting>disklabel -r -w ad1 auto >+disklabel -r -w ad2 auto >+disklabel -r -w ad3 auto</programlisting> >+ >+ <para>Esto crea una etiqueta de disco para <devicename>ad1c</devicename>, >+ <devicename>ad2c</devicename> y >+ <devicename>ad3c</devicename> que cubren >+ el disco entero.</para> >+ >+ <note><para>Desde &os; 5.1-RELEASE, la utilidad >+ &man.bsdlabel.8; reemplazó al antiguo programa >+ &man.disklabel.8;. Con &man.bsdlabel.8; un número >+ de opciones obsoletas y parámetros han sido retirados; >+ en los ejemplos de arriba la opción <option>-r</option> >+ deben ser removidas. Para mayor >+ información, por favor refiérase a la >+ página de manual &man.bsdlabel.8;.</para></note> >+ >+ <para>El siguiente paso es cambiar el tipo de etiqueta >+ de disco. Puede usar &man.disklabel.8; para editar >+ los discos:</para> >+ >+ <programlisting>disklabel -e ad1 >+disklabel -e ad2 >+disklabel -e ad3</programlisting> >+ >+ <para>Esto abre la etiqueta actual de disco en cada disco >+ con el editor especificado por la variable de >+ entorno <envar>EDITOR</envar>, tipicamente &man.vi.1;.</para> >+ >+ <para>Una etiqueta de disco sin modificar se verá >+ como esto:</para> >+ >+ <programlisting>8 partitions: >+# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] >+ c: 60074784 0 unused 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597)</programlisting> >+ >+ <para>Agregue una nueva partición <literal>e</literal> para >+ utilizar con &man.ccd.4;. Esto puede copiarse usualmente desde >+ la partición <literal>c</literal>, pero el <option>fstype</option> >+ <emphasis>debe</emphasis> ser <userinput>4.2BSD</userinput>. >+ La etiqueta de disco debe verse ahora como esto:</para> >+ >+ <programlisting>8 partitions: >+# size offset fstype [fsize bsize bps/cpg] >+ c: 60074784 0 unused 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597) >+ e: 60074784 0 4.2BSD 0 0 0 # (Cyl. 0 - 59597)</programlisting> >+ >+ </sect4> >+ >+ <sect4 id="ccd-buildingfs"> >+ <title>Contruyendo el sistema de archivos</title> >+ >+ <para>Puede que todavía no exista el >+ nodo de dispositivo para <devicename>ccd0c</devicename>, >+ así que para crearlo, ejecute los >+ siguientes comandos:</para> >+ >+ <programlisting>cd /dev >+sh MAKEDEV ccd0</programlisting> >+ >+ <note><para>En FreeBSD 5.0, &man.devfs.5; administrará >+ automaticamente los nodos de dispositivos en <filename>/dev</filename>, >+ por lo tanto el uso de <command>MAKEDEV</command> no >+ es necesario.</para></note> >+ >+ <para>Ahora que tiene todos los discos etiquetados, debe >+ construir el &man.ccd.4;. Para hacer eso, use >+ &man.ccdconfig.8;, con opciones similares a las siguientes:</para> >+ >+ <programlisting>ccdconfig ccd0<co id="co-ccd-dev"> 32<co id="co-ccd-interleave"> 0<co id="co-ccd-flags"> /dev/ad1e<co id="co-ccd-devs"> /dev/ad2e /dev/ad3e</programlisting> >+ >+ <para>El uso y significado de cada opción se muestra abajo:</para> >+ >+ <calloutlist> >+ <callout arearefs="co-ccd-dev"> >+ <para>El primer argumento es el dispositivo a configurar, en este >+ caso <filename>/dev/ccd0c</filename>. La porción >+ <filename>/dev/</filename> es opcional.</para> >+ </callout> >+ >+ <callout arearefs="co-ccd-interleave"> >+ >+ <para>El intervalo para el sistema de archivos. El intervalo >+ define el tamaño de una banda en bloques de disco, >+ cada una normalmente de 512 bytes. Entonces, un intervalo >+ de 32 sería 16,384 bytes.</para> >+ </callout> >+ >+ <callout arearefs="co-ccd-flags"> >+ <para>Banderas para &man.ccdconfig.8;. Si desea habilitar >+ el espejado de discos, puede especificar una bandera >+ aquí. Esta configuración no brinda >+ espejado para &man.ccd.4;, por lo tanto está >+ colocado a 0 (cero).</para> >+ </callout> >+ >+ <callout arearefs="co-ccd-devs"> >+ <para>Los argumentos finales a &man.ccdconfig.8; >+ son los dispositivos a colocar en el array. Utilice >+ la ruta completa para cada dispositivo.</para> >+ </callout> >+ </calloutlist> >+ >+ >+ <para>Despues de correr &man.ccdconfig.8; el &man.ccd.4; >+ es configurado. Un sistema de archivos puede ser >+ instalado. Refiérase a &man.newfs.8; para >+ las opciones, o simplemente ejecute:</para> >+ >+ <programlisting>newfs /dev/ccd0c</programlisting> >+ >+ >+ </sect4> >+ >+ <sect4 id="ccd-auto"> >+ <title>Haciendolo todo automático</title> >+ >+ <para>Gereralmente, usted deseará montar >+ el &man.ccd.4; despues de cada reinicio. Para >+ hacer esto, debe primero configurarlo. Escriba su >+ configuración actual a >+ <filename>/etc/ccd.conf</filename> usando el >+ siguiente comando:</para> >+ >+ <programlisting>ccdconfig -g > /etc/ccd.conf</programlisting> >+ >+ <para>Durante el reinicio, el script <command>/etc/rc</command> >+ corre <command>ccdconfig -C</command> si >+ <filename>/etc/ccd.conf</filename> existe. Esto >+ configura automaticamente el &man.ccd.4; para que >+ pueda ser montado.</para> >+ >+ <note><para>Si esta arrancando en modo mono usuario, antes de que >+ pueda montar el &man.ccd.4;, necesita ejecutar el siguiente >+ comando para configurar el array:</para> >+ >+ <programlisting>ccdconfig -C</programlisting> >+ </note> >+ >+ <para>Para montar automaticamente el &man.ccd.4;, >+ coloque una entrada para el &man.ccd.4; en >+ <filename>/etc/fstab</filename> para que sea >+ montado al momento de arranque:</para> >+ >+ <programlisting>/dev/ccd0c /media ufs rw 2 2</programlisting> >+ </sect4> >+ </sect3> >+ >+ <sect3 id="vinum"> >+ <title>El administrador de volúmenes Vinum</title> >+ >+<indexterm><primary>RAID</primary><secondary>software</secondary></indexterm> >+<indexterm> >+ <primary>RAID</primary> >+ <secondary>Vinum</secondary> >+</indexterm> >+ >+ <para>El administrador de volúmenes Vinum es un >+ controlador de dispositivos de bloque el cual implementa >+ unidades de disco virtuales. Aisla los discos hardware de >+ la interfaz de dispositivos de bloque y mapea datos de >+ manera que resulta en un incremento de flexibilidad, >+ rendimiento y confiabilidad comparados con la vista por >+ porciones (slices) tradicional de almacenamiento de disco. >+ &man.vinum.8; implementa los modelos RAID-0, RAID-1 y >+ RAID-5, individualmente o en combinación.</para> >+ >+ <para>Vea <xref linkend="vinum-vinum"> para mayor >+ información sobre &man.vinum.8;.</para> >+ </sect3> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="raid-hard"> >+ <title>RAID por Hardware</title> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>RAID</primary> >+ <secondary>hardware</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>FreeBSD también soporta una variedad de controladores <acronym>RAID</acronym> >+ por hardware. Estos dispositivos controlan un subsistema >+ <acronym>RAID</acronym> sin la necesidad de software específico >+ para FreeBSD que administre el array.</para> >+ >+ <para>Usando una tarjeta con <acronym>BIOS</acronym>, la tarjeta controla la >+ mayoría de las operaciones de disco. La siguiente es una breve >+ descripción de configuración utilizando una >+ controladora Promise <acronym>RAID</acronym> <acronym>IDE</acronym>. >+ Cuando esta tarjeta es instalada y el sistema es iniciado, despliega >+ un prompt pidiendo información. Siga las instrucciones >+ para ingresar a la pantalla de configuración de la tarjeta. >+ Desde aquí, tiene la habilidad de combinar todos los >+ discos conectados. despues de hacerlo, el disco(s) se verá >+ como una sola unidad para FreeBSD. Otros niveles de <acronym>RAID</acronym> >+ se pueden configurar.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Reconstruyendo arrays ATA RAID1</title> >+ >+ <para>FreeBSD le permite reemplazar en caliente un disco fallido en un >+ array. Esto requiere que lo intercepte antes de reinicar.</para> >+ >+ <para>Probablemente vea algo como lo siguiente en >+ <filename>/var/log/messages</filename> o en la salida de >+ &man.dmesg.8;:</para> >+ >+ <programlisting>ad6 on monster1 suffered a hard error. >+ad6: READ command timeout tag=0 serv=0 - resetting >+ad6: trying fallback to PIO mode >+ata3: resetting devices .. done >+ad6: hard error reading fsbn 1116119 of 0-7 (ad6 bn 1116119; cn 1107 tn 4 sn 11)\\ >+status=59 error=40 >+ar0: WARNING - mirror lost</programlisting> >+ >+ <para>Usando &man.atacontrol.8;, revise para encontrar más >+ información:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol list</userinput> >+ATA channel 0: >+ Master: no device present >+ Slave: acd0 <HL-DT-ST CD-ROM GCR-8520B/1.00> ATA/ATAPI rev 0 >+ >+ATA channel 1: >+ Master: no device present >+ Slave: no device present >+ >+ATA channel 2: >+ Master: ad4 <MAXTOR 6L080J4/A93.0500> ATA/ATAPI rev 5 >+ Slave: no device present >+ >+ATA channel 3: >+ Master: ad6 <MAXTOR 6L080J4/A93.0500> ATA/ATAPI rev 5 >+ Slave: no device present >+ >+&prompt.root; <userinput>atacontrol status ar0</userinput> >+ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: DEGRADED</screen> >+ >+ <procedure> >+ <step> >+ <para>Primero necesitará desconectar el disco del array para >+ que pueda removerlo con seguridad:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol detach 3</userinput></screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>Reemplace en disco.</para> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>Reconecte el disco como un repuesto:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol attach 3</userinput> >+Master: ad6 <MAXTOR 6L080J4/A93.0500> ATA/ATAPI rev 5 >+Slave: no device present</screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>Reconstruya el array:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>atacontrol rebuild ar0</userinput></screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>El comando de reconstrucción se traba hasta que se completa. >+ De todas maneras, es posible abrir otra terminal (usando >+ <keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>F<replaceable>n</replaceable></keycap></keycombo>) >+ y revisar el progreso ejecutando el siguiente comando:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dmesg | tail -10</userinput> >+[output removed] >+ad6: removed from configuration >+ad6: deleted from ar0 disk1 >+ad6: inserted into ar0 disk1 as spare >+ >+&prompt.root; <userinput>atacontrol status ar0</userinput> >+ar0: ATA RAID1 subdisks: ad4 ad6 status: REBUILDING 0% completed</screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>Espere hasta que esta operación se complete.</para> >+ </step> >+ </procedure> >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="usb-disks"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Marc</firstname> >+ <surname>Fonvieille</surname> >+ <contrib>Contribuido por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- Jul 2004 --> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Dispositivos de almacenamiento USB</title> >+ <indexterm> >+ <primary>USB</primary> >+ <secondary>discos</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Una gran cantidad de soluciones de almacenamiento >+ externo, en estos días, utilizan el bus serie >+ universal (USB): discos duros, USB thumbdrives, quemadores >+ CD-R, etc. &os; brinda soporte para estos dispositivos.</para> >+ >+ <sect2> >+ <title>Configuración</title> >+ >+ <para>El controlador de dispositivos de almacenamiento masivo >+ USB, &man.umass.4;, brinda el soporte para dispositivos de >+ almacenamiento USB. Si usa el kernel <filename>GENERIC</filename>, >+ no necesita cambiar nada en su configuración. Si >+ utiliza un kernel personalizado, asegúrese que las >+ siguientes líneas estén presentes en su >+ archivo de configuración del kernel:</para> >+ >+ <programlisting>device scbus >+device da >+device pass >+device uhci >+device ohci >+device usb >+device umass</programlisting> >+ >+ <para>El controlador &man.umass.4; usa el subsistema SCSI para >+ accesar los dispositivos de almacenamiento USB, su >+ dispositivo USB será visto por el sistema como un >+ dispositivo SCSI. Dependiendo del chipset USB en su >+ tarjeta madre, solamente necesita >+ <literal>device uhci</literal> o >+ <literal>device ohci</literal>, de todas maneras, el tener >+ los dos en el archivo de configuración del kernel >+ es inofensivo. No olvide compilar e instalar el nuevo >+ kernel si añadió cualquier línea.</para> >+ >+ <note> >+ <para>Si su dispositivo USB es un quemador CD-R o DVD, el >+ controlador SCSI CD-ROM, &man.cd.4;, debe ser agregado al >+ kernel con la línea:</para> >+ >+ <programlisting>device cd</programlisting> >+ >+ <para>Debido a que el quemador es visto como una unidad >+ SCSI, el controlador &man.atapicam.4; no debe ser >+ utilizado en la configuración del kernel.</para> >+ </note> >+ >+ <para>El soporte para controladores USB 2.0 es proporcionado >+ en &os; 5.X y en la rama 4.X desde &os; 4.10-RELEASE. >+ Tiene que agregar:</para> >+ >+ <programlisting>device ehci</programlisting> >+ >+ <para>a su archivo de configuración para el soporte >+ de USB 2.0. Note que los controladores &man.uhci.4; y >+ &man.ohci.4; son todavía necesarios si desea >+ soporte para USB 1.X.</para> >+ >+ <note> >+ <para>En &os; 4.X, El daemon USB (&man.usbd.8;) debe >+ ejecutarse para poder ver algunos dispositivos USB. >+ Para habilitarlo, añada >+ <literal>usbd_enable="YES"</literal> a su archivo >+ <filename>/etc/rc.conf</filename> y reinicie la >+ máquina.</para> >+ </note> >+ </sect2> >+ > <sect2> >- <title>* Discos Zip</title> >+ <title>Probando la configuración</title> >+ >+ <para>La configuración está lista para ser probada: >+ conecte su dispositivo USB y en el buffer de mensajes del >+ sistema (&man.dmesg.8;), la unidad debe aparecer algo >+ similar a esto:</para> >+ >+ <screen>umass0: USB Solid state disk, rev 1.10/1.00, addr 2 >+GEOM: create disk da0 dp=0xc2d74850 >+da0 at umass-sim0 bus 0 target 0 lun 0 >+da0: <Generic Traveling Disk 1.11> Removable Direct Access SCSI-2 device >+da0: 1.000MB/s transfers >+da0: 126MB (258048 512 byte sectors: 64H 32S/T 126C)</screen> >+ >+ <para>Por supuesto, la marca, el nodo de dispositivo >+ (<devicename>da0</devicename>) y otros detalles >+ pueden diferir de acuerdo a su configuración.</para> >+ >+ <para>Ya que el dispositivo USB es visto como uno SCSI, >+ el comando <command>camcontrol</command> puede ser >+ usado para listar los dispositivos USB conectados al >+ sistema:</para> > >- <para></para> >+ <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput> >+<Generic Traveling Disk 1.11> at scbus0 target 0 lun 0 (da0,pass0)</screen> >+ >+ <para>Si la unidad viene con un sistema de archivos, debe ser >+ capaz de montarla. El capítulo <xref linkend="disks-adding"> >+ le ayudará a formatear y crear particiones en el >+ disco USB si lo necesita.</para> >+ >+ <para>Si desconecta el dispositivo (el disco debe ser >+ desmontado antes), debe ver, en el buffer de mensajes >+ del sistema algo como lo siguiente:</para> >+ >+ <screen>umass0: at uhub0 port 1 (addr 2) disconnected >+(da0:umass-sim0:0:0:0): lost device >+(da0:umass-sim0:0:0:0): removing device entry >+GEOM: destroy disk da0 dp=0xc2d74850 >+umass0: detached</screen> > </sect2> > > <sect2> >- <title>* Discos Jaz</title> >+ <title>Lecturas posteriores</title> > >- <para></para> >+ <para>Ademas de las secciones >+ <link linkend="disks-adding">Agregando discos</link> y >+ <link linkend="mount-unmount">Montando y desmontando >+ sistemas de archivos</link>, la lectura de varias >+ páginas de manual puede ser útil >+ también: &man.umass.4;, &man.camcontrol.8; y >+ &man.usbdevs.8;.</para> > </sect2> >- >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="creating-cds"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Mike</firstname> >+ <surname>Meyer</surname> >+ <contrib>Contribuido por </contrib> >+ <!-- mwm@mired.org --> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- Apr 2001 --> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Creando y usando medios ópticos (CDs)</title> >+ <indexterm> >+ <primary>CDROMs</primary> >+ <secondary>creando</secondary> >+ </indexterm> >+ > <sect2> >- <title>* Discos Sequest</title> >+ <title>Introducción</title> > >- <para></para> >+ <para>Los CDs tienen un número de opciones que los >+ diferencían de los discos convencionales. Inicialmente, >+ no eran escribibles por el usuario. Son diseñados para >+ que puedan ser leídos de manera continua sin demoras >+ para mover la cabeza entre pistas. También son >+ mucho más fáciles de tansportar entre sistemas >+ que medios similares de ese tiempo.</para> >+ >+ <para>Los CDs tienen pistas, pero esto se refiere a una sección >+ de datos a ser leídos continuamente y no a una propiedad >+ física del disco. Para producir un CD en FreeBSD, usted >+ prepara los archivos de datos que van a constituir las pistas >+ del CD, luego escribe las pistas al CD.</para> >+ >+ <indexterm><primary>ISO 9660</primary></indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary>sistema de archivos</primary> >+ <secondary>ISO 9660</secondary> >+ </indexterm> >+ <para>El sistema de archivos ISO 9660 fué diseñado >+ para manejar estas diferencias. Desafortunadamente codifica >+ límites de sistema de archivos que eran comunes entonces. >+ Afortunadamente, brinda un mecanismo de extensiones que permite >+ a CDs escritos correctamente exceder dichos límites >+ mientras funciona también para sistemas que no soportan >+ esas extensiones.</para> >+ >+ <indexterm> >+ <primary><filename role="package">sysutils/cdrtools</filename></primary> >+ </indexterm> >+ <para>El port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> >+ incluye &man.mkisofs.8;, un programa que puede utilizar >+ para producir un archivo de datos conteniendo un sistema de >+ archivos ISO 9660. Tiene opciones que soportan varias >+ extensiones, y es descrito abajo.</para> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>quemador de CD</primary> >+ <secondary>ATAPI</secondary> >+ </indexterm> >+ <para>La herramienta a usar para quemar el CD depende si su quemador >+ es ATAPI o algo diferente. Los quemadores de CD ATAPI usan el >+ programa <command><link linkend="burncd">burncd</link></command> >+ que es parte del sistema base. Los quemadores SCSI y USB deben >+ usar <command><link linkend="cdrecord">cdrecord</link></command> >+ del port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>.</para> >+ >+ <para><command>burncd</command> tiene un número limitado >+ de unidades soportadas. Para saber si una unidad está >+ soportada vea la lista de >+ <ulink url="http://www.freebsd.dk/ata/">unidades CD-R/RW soportadas</ulink>.</para> >+ >+ <note> >+ <indexterm> >+ <primary>quemador de CD</primary> >+ <secondary>controlador ATAPI/CAM</secondary> >+ </indexterm> >+ <para>Si está corriendo &os; 5.X, &os; 4.8-RELEASE >+ o posteriores, será posible utilizar >+ <command><link linkend="cdrecord">cdrecord</link></command> y >+ otras herramientas para unidades SCSI en hardware ATAPI con >+ el <link linkend="atapicam">módulo ATAPI/CAM</link>.</para> >+ </note> >+ >+ <para>Si desea un software para quemar CDs con una interfaz >+ de usuario gráfica, debe hecharle un vistazo a >+ <application>X-CD-Roast</application> o a >+ <application>K3b</application>. Estas herramientas están >+ disponibles como paquetes o desde los ports >+ <filename role="package">sysutils/xcdroast</filename> y >+ <filename role="package">sysutils/k3b</filename>. >+ <application>X-CD-Roast</application> y >+ <application>K3b</application> requieren el >+ <link linkend="atapicam">módulo ATAPI/CAM</link> >+ con hardware ATAPI.</para> > </sect2> >-</sect1> > >-<sect1 id="creating-cds"> >+ <sect2 id="mkisofs"> >+ <title>mkisofs</title> >+ >+ <para>El programa &man.mkisofs.8;, el cual es parte del >+ port <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename>, >+ produce un sistema de archivos ISO 9660 que es una imagen >+ de un árbol de directorios en el espacio de nombres >+ del sistema de archivos &unix;. El uso más simple >+ es:</para> > >- <title>Creación de CDs</title> >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -o <replaceable>imagefile.iso</replaceable> <replaceable>/path/to/tree</replaceable></userinput></screen> > >- <para>Pendiente de Traducción</para> >+ <indexterm> >+ <primary>sistemas de archivos</primary> >+ <secondary>ISO 9660</secondary> >+ </indexterm> >+ <para>Este comando creará un <replaceable>imagefile.iso</replaceable> >+ conteniendo un sistema de archivos ISO 9660 que es una copia del >+ árbol en <replaceable>/path/to/tree</replaceable>. En el >+ proceso, mapeará los nombres de archivo a nombres que >+ se ajusten a las limitaciones del estándar del sistema >+ de archivos ISO 9660, y excluirá archivos que tengan >+ nombres no característicos de sistemas de archivos >+ ISO.</para> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>sistemas de archivos</primary> >+ <secondary>HFS</secondary> >+ </indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary>sistemas de archivos</primary> >+ <secondary>Joliet</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Un número de opciones están disponibles >+ para superar esas restricciones. En particular, <option>-R</option> >+ habilita las extensiones Rock Ridge comunes para sistemas >+ &unix;, <option>-J</option> habilita las extensiones Joliet >+ usadas por sistemas Microsoft y <option>-hfs</option> puede >+ usarse para crear sistemas de archivos utilizados por >+ &macos;.</para> >+ >+ <para>Para CDs que van a ser usados solamente en sistemas >+ FreeBSD, se puede utilizar <option>-U</option> para deshabilitar >+ todas las restricciones de nombres de archivo. Cuando se >+ usa con <option>-R</option>, produce una imagen de sistema >+ de archivos que es idéntica al árbol FreeBSD del >+ que inició, aunque puede violar el estándar >+ ISO 9660 en un número de maneras.</para> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>CDROMs</primary> >+ <secondary>creando arrancables</secondary> >+ </indexterm> >+ <para>La última opción de uso general es <option>-b</option>. >+ Esta es utilizada para especificar la ubicación de la >+ imagen de arranque a usar al producir un CD arrancable >+ <quote>El Torito</quote>. Esta opción toma un argumento >+ el cual es la ruta a la imagen de arranque desde la punta del >+ árbol siendo escrito al CD. Por omisión, &man.mkisofs.8; >+ crea una imagen ISO en el modo llamado <quote>emulación >+ de disco flexible (floppy)</quote>, y por lo tanto espera que >+ la imagen de arranque sea exactamente de 1200, 1440 o >+ 2880 KB de tamaño. Algunos cargadores de arranque, >+ como el usado por los discos de la distribución FreeBSD, >+ no utilizan modo de emulación; en este caso, la opción >+ <option>-no-emul-boot</option> debe ser usada. Por lo tanto, si >+ <filename>/tmp/myboot</filename> tiene un sistema FreeBSD >+ arrancable con la imagen de arranque en >+ <filename>/tmp/myboot/boot/cdboot</filename>, podría producir >+ la imagen en un sistema de archivos ISO 9660 en >+ <filename>/tmp/bootable.iso</filename> de la siguiente manera:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mkisofs -R -no-emul-boot -b boot/cdboot -o /tmp/bootable.iso /tmp/myboot</userinput></screen> >+ >+ <para>Hecho esto, si tiene <devicename>vn</devicename> >+ (FreeBSD 4.X), o <devicename>md</devicename> >+ (FreeBSD 5.X) >+ configurado en su kernel, puede montar el sistema de >+ archivos con:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig -e vn0c /tmp/bootable.iso</userinput> >+&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/vn0c /mnt</userinput></screen> > >- <sect2 id="burncd"> >+ <para>Para FreeBSD 4.X, y para FreeBSD 5.X:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /tmp/bootable.iso -u 0</userinput> >+&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/md0 /mnt</userinput></screen> >+ >+ <para>En este punto puede verificar que <filename>/mnt</filename> >+ y <filename>/tmp/myboot</filename> sean idénticos.</para> >+ >+ <para>Existen muchas otras opciones que puede usar >+ con &man.mkisofs.8; para afinar su comportamiento. En >+ particular: modificaciones a un esquema ISO 9660 y la >+ creación de discos Joliet y HFS. Vea la página de >+ manual &man.mkisofs.8; para los detalles.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="burncd"> > <title>burncd</title> > <indexterm> > <primary>CDROMs</primary> >- <secondary>burning</secondary> >+ <secondary>quemar</secondary> > </indexterm> >- <para>Si dispone de una grabadora de CD ATAPI puede usar <command> >- burncd</command> para grabar la imagen ISO en un CD. <command> >- burncd</command> forma parte del sistema base y está en >- <filename>/usr/sbin/burncd</filename>. El uso es muy simple pues >- tiene solamente unas cuantas opciones:</para> >- >- <screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>unidad_de_cd</replaceable> >- data <replaceable>ficheroimagen.iso</replaceable> fixate</userinput></screen> >- >- <para>grabará una copia de <replaceable> >- ficheroimagen</replaceable> en <replaceable> >- unidad_de_cd</replaceable>. El dispositivo por defecto es >- <filename>/dev/acd0</filename> (o <filename>/dev/acd0c</filename> en >- &os; 4.X). Consulte &man.burncd.8; para conocer las opciones de >- velocidad de grabación, expulsión del CD al acabar la >- grabación y cómo grabar datos de audio.</para> >+ <para>Si tiene un quemador ATAPI, puede usar el comando >+ <command>burncd</command> para quemar una imagen ISO a un >+ CD. <command>burncd</command> es parte del sistema base, >+ instalado como <filename>/usr/sbin/burncd</filename>. Su uso >+ es muy sencillo, ya que tiene pocas opciones:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>cddevice</replaceable> data <replaceable>imagefile.iso</replaceable> fixate</userinput></screen> >+ >+ <para>Esto quemará una copia de <replaceable>imagefile.iso</replaceable> >+ en <replaceable>cddevice</replaceable>. El dispositivo por >+ omisión es <filename>/dev/acd0</filename> >+ (o <filename>/dev/acd0c</filename> bajo &os; 4.X). >+ Vea &man.burncd.8; para opciones de configuración de velocidad >+ de escritura, expulsar el CD despues de quemar y escribir datos >+ de audio.</para> > </sect2> > > <sect2 id="cdrecord"> > <title>cdrecord</title> > >- <para>Pendiente de Traducción</para> >+ <para>Si no tiene un quemador de CDs ATAPI, tendrá que >+ usar <command>cdrecord</command> para quemar >+ sus CDs. <command>cdrecord</command> no es parte del sistema >+ base; debe instalarlo desde el port >+ <filename role="package">sysutils/cdrtools</filename> o >+ desde el paquete apropiado. Cambios al sistema base pueden >+ provocar que las versiones binarias de este programa >+ fallen, resultando posiblemente en un <quote>coaster</quote>. >+ Debe entonces actualizar el port cuando actualice su sistema >+ o si esta <link linkend="stable">siguiendo la rama -STABLE</link>, >+ actualizar el port cuando una nueva versión esté >+ disponible.</para> >+ >+ <para>Aunque <command>cdrecord</command> tiene muchas opciones, el >+ uso básico es incluso más simple que <command>burncd</command>. >+ Quemar una imagen ISO 9660 se realiza con:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>cdrecord dev=<replaceable>device</replaceable> <replaceable>imagefile.iso</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>La parte complicada de utilizar <command>cdrecord</command> es >+ encontrar el <option>dev</option> a usar. Para encontrar la >+ configuración apropiada, use la bandera <option>-scanbus</option> >+ de <command>cdrecord</command>, la cual puede producir >+ resultados como este:</para> >+ <indexterm> >+ <primary>CDROMs</primary> >+ <secondary>quemar</secondary> >+ </indexterm> >+ <screen>&prompt.root; <userinput>cdrecord -scanbus</userinput> >+Cdrecord 1.9 (i386-unknown-freebsd4.2) Copyright (C) 1995-2000 Jörg Schilling >+Using libscg version 'schily-0.1' >+scsibus0: >+ 0,0,0 0) 'SEAGATE ' 'ST39236LW ' '0004' Disk >+ 0,1,0 1) 'SEAGATE ' 'ST39173W ' '5958' Disk >+ 0,2,0 2) * >+ 0,3,0 3) 'iomega ' 'jaz 1GB ' 'J.86' Removable Disk >+ 0,4,0 4) 'NEC ' 'CD-ROM DRIVE:466' '1.26' Removable CD-ROM >+ 0,5,0 5) * >+ 0,6,0 6) * >+ 0,7,0 7) * >+scsibus1: >+ 1,0,0 100) * >+ 1,1,0 101) * >+ 1,2,0 102) * >+ 1,3,0 103) * >+ 1,4,0 104) * >+ 1,5,0 105) 'YAMAHA ' 'CRW4260 ' '1.0q' Removable CD-ROM >+ 1,6,0 106) 'ARTEC ' 'AM12S ' '1.06' Scanner >+ 1,7,0 107) *</screen> >+ >+ <para>Esto lista los valores <option>dev</option> apropiados para >+ los dispositivos en la lista. Localice su quemador de CD y use >+ los tres números separados por comas como el valor >+ para <option>dev</option>. En este caso, el dispositivo CDW >+ es 1,5,0, por lo tanto la entrada apropiada sería >+ <option>dev=1,5,0</option>. Existen maneras más >+ fáciles de especificar este valor; vea &man.cdrecord.1; >+ para los detalles. Ese es también el lugar para buscar >+ información sobre como escribir pistas de audio, >+ controlar la velocidad y otras cosas.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="duplicating-audiocds"> >+ <title>Duplicar CDs de audio</title> > >+ <para>Puede duplicar un CD de audio extrayendo los datos de audio del >+ CD a una serie de archivos y entonces escribir estos archivos >+ a un CD en blanco. El proceso es ligeramente diferente para >+ unidades ATAPI y SCSI.</para> >+ >+ <procedure> >+ <title>Unidades SCSI</title> >+ >+ <step> >+ <para>Use <command>cdda2wav</command> para extraer el audio.</para> >+ >+ <screen>&prompt.user; <userinput>cdda2wav -v255 -D2,0 -B -Owav</userinput></screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>Use <command>cdrecord</command> para escribir >+ los archivos <filename>.wav</filename>.</para> >+ >+ <screen>&prompt.user; <userinput>cdrecord -v dev=<replaceable>2,0</replaceable> -dao -useinfo *.wav</userinput></screen> >+ >+ <para>Asegúrese que <replaceable>2,0</replaceable> >+ este configurado apropiadamente, como se describe en >+ <xref linkend="cdrecord">.</para> >+ </step> >+ </procedure> >+ >+ <procedure> >+ <title>Unidades ATAPI</title> >+ >+ <step> >+ <para>El controlador de CD ATAPI hace cada pista disponible >+ como >+ <filename>/dev/acd<replaceable>d</replaceable>t<replaceable>nn</replaceable></filename>, >+ donde <replaceable>d</replaceable> es el número >+ de unidad y <replaceable>nn</replaceable> es el >+ número de pista escrito con dos dígitos >+ decimales, con un prefijo de cero si se necesita. >+ Entonces la primera pista en el primer disco es >+ <filename>/dev/acd0t01</filename>, la segunda es >+ <filename>/dev/acd0t02</filename>, la tercera es >+ <filename>/dev/acd0t03</filename> y así >+ sucesivamente.</para> >+ >+ <para>Asegúrese que los archivos apropiados >+ existen en <filename>/dev</filename>.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev</userinput> >+&prompt.root; <userinput>sh MAKEDEV acd0t99</userinput></screen> >+ >+ <note><para>En FreeBSD 5.0, &man.devfs.5; creará >+ y manejará automaticamente entradas en >+ <filename>/dev</filename> por usted, por lo tanto >+ no es necesario utilizar <command>MAKEDEV</command>.</para></note> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>Extraer cada pista usando &man.dd.1;. También debe >+ utilizar un tamaño de bloque específico al >+ extraer los archivos.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0t01 of=track1.cdr bs=2352</userinput> >+&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0t02 of=track2.cdr bs=2352</userinput> >+... >+</screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <para>Quemar los archivos extraídos a disco usando >+ <command>burncd</command>. Debe especificar que son >+ archivos de audio y que <command>burncd</command> debe cerrar >+ (fixate) el disco al terminar.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f <replaceable>/dev/acd0</replaceable> audio track1.cdr track2.cdr <replaceable>...</replaceable> fixate</userinput></screen> >+ </step> >+ </procedure> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="imaging-cd"> >+ <title>Duplicar CDs de datos</title> >+ >+ <para>Puede copiar un CD de datos a un archivo de >+ imagen que es funcionalmente equivalente al archivo >+ de imagen creado con &man.mkisofs.8;, y puede usarlo >+ para duplicar cualquier CD de datos. El ejemplo dado >+ aquí asume que su dispositivo CDROM es >+ <devicename>acd0</devicename>. Sustituyalo por su >+ dispositivo CDROM correcto. Bajo &os; 4.X, >+ se debe anexar una <literal>c</literal> al final del >+ nombre del dispositivo para indicar la partición >+ entera, en el caso de CDROMs, el disco entero.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/acd0 of=file.iso bs=2048</userinput></screen> >+ >+ <para>Ahora que tiene una imagen, puede quemarla a CD como >+ se describió arriba.</para> > </sect2> >+ >+ <sect2 id="mounting-cd"> >+ <title>Usando CDs de datos</title> >+ >+ <para>Ahora que ha creado un CDROM de datos estándar, >+ tal vez quiera montarlo y leer los datos que tiene. Por >+ omisión, &man.mount.8; asume que un sistema de >+ archivos es de tipo <literal>ufs</literal>. Si trata de >+ hacer algo como:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/cd0 /mnt</userinput></screen> >+ >+ <para>Recibirá una queja sobre <errorname>Incorrect super >+ block</errorname> y no se montará. El CDROM no es >+ un sistema de archivos <literal>UFS</literal>, así >+ que los intentos de montarlo como tal fallarán. >+ Solo necesita decirle a &man.mount.8; que el sistema de >+ archivos es de tipo <literal>ISO9660</literal> y todo >+ funcionará. Puede hacer esto especificando la >+ opción de &man.mount.8; <option>-t cd9660</option>. >+ Por ejemplo, si desea montar el dispositivo CDROM, >+ <filename>/dev/cd0</filename>, bajo >+ <filename>/mnt</filename>, ejecutaría:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 /dev/cd0 /mnt</userinput></screen> >+ >+ <para>Note que el nombre de su dispositivo >+ (<filename>/dev/cd0</filename> en este ejemplo) puede >+ ser diferente, dependiendo de la interfaz que su CDROM >+ utilice. También, la opción <option>-t cd9660</option> >+ solo ejecuta &man.mount.cd9660.8;. El ejemplo de arriba >+ puede ser acortado a:</para> >+ >+<screen>&prompt.root; <userinput>mount_cd9660 /dev/cd0 /mnt</userinput></screen> >+ >+ <para>Generalmente puede usar CDROMs de datos de cualquier >+ fabricante de esta manera. Sin embargo, discos con ciertas extensiones >+ ISO 9660 pueden comportarse extrañamente. >+ Por ejemplo, los discos Joliet almacenan todos los nombres >+ de archivo en caracteres unicode de dos-bytes. El kernel >+ de FreeBSD no habla unicode (¡todavía!), así que >+ los caracteres que no están en inglés aparecen >+ como signos de interrogación. (Si está corriendo >+ FreeBSD 4.3 o posterior, el controlador CD9660 incluye ganchos >+ para cargar una tabla de conversión unicode apropiada >+ al vuelo. Módulos para algunas de las codificaciones >+ comunes están disponibles por medio del port >+ <filename role="package">sysutils/cd9660_unicode</filename>.)</para> >+ >+ <para>Ocasionalmente, tal vez obtenga un <errorname>Device not >+ configured</errorname> al tratar de montar un CDROM. Esto >+ usualmente significa que la unidad de CDROM piensa que no >+ hay un disco en la bandeja, o que la unidad no es visible >+ en el bus. Puede tomar un par de segundos para que una >+ unidad de CDROM se dé cuenta que ha sido alimentada, >+ por lo tanto sea paciente.</para> >+ >+ <para>Algunas veces, un CDROM SCSI puede ser perdido debido >+ a que no tuvo tiempo suficiente para responder al reset del >+ bus. Si tiene un CDROM SCSI agregue la siguiente opción >+ a su configuración del kernel y >+ <link linkend="kernelconfig-building">recompile su kernel</link>.</para> >+ >+ <programlisting>options SCSI_DELAY=15000</programlisting> >+ >+ <para>Esto le dice a su bus SCSI que haga una pausa de 15 >+ segundos durante el arranque, para darle toda la oportunidad >+ a su unidad de CDROM de responder al reset del bus.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="rawdata-cd"> >+ <title>Quemar CDs de datos crudos (Raw)</title> >+ >+ <para>Puede elegir quemar un archivo directamente al CD, >+ sin crear un sistema de archivos ISO 9660. Algunas >+ personas hacen esto con propósitos de respaldo. >+ Esto corre más rápido que quemar un CD >+ estándar:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>burncd -f /dev/acd1 -s 12 data archive.tar.gz fixate</userinput></screen> >+ >+ <para>Para recuperar los cados quemados en tales CDs, debe >+ leer los datos desde el nodo de dispositivo crudo:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>tar xzvf /dev/acd1</userinput></screen> >+ >+ <para>No puede montar este disco como lo haría con un >+ CDROM normal. Tales CDROMs no pueden ser leidos bajo >+ ningún sistema operativo excepto FreeBSD. Si quiere >+ ser capaz de montar el CD, o compartir los datos con otro >+ sistema operativo, debe utilizar &man.mkisofs.8; como >+ se describió arriba.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="atapicam"> >+ <sect2info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Marc</firstname> >+ <surname>Fonvieille</surname> >+ <contrib>Contribuido por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ </sect2info> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>CD burner</primary> >+ <secondary>controlador ATAPI/CAM</secondary> >+ </indexterm> >+ <title>Usando el controlador ATAPI/CAM</title> >+ >+ <para>Este controlador le permite a dispositivos ATAPI >+ (CD-ROM, CD-RW, unidades DVD, etc) ser accesados a través >+ del subsistema SCSI y por lo tanto permite el uso de >+ aplicaciones como >+ <filename role="package">sysutils/cdrdao</filename> o >+ &man.cdrecord.1;.</para> >+ >+ <para>Para usar este controlador necesitará añadir >+ la siguiente línea a su archivo de configuración >+ del kernel:</para> >+ >+ <programlisting>device atapicam</programlisting> >+ >+ <para>También puede necesitar las siguientes >+ líneas en su archivo de configuración >+ del kernel:</para> >+ >+ <programlisting>device ata >+device scbus >+device cd >+device pass</programlisting> >+ >+ <para>las cuales ya deberín estar presentes.</para> >+ >+ <para>Luego recompile, instale su nuevo kernel y reinicie >+ su máquina. Durante el proceso de arranque, su >+ quemador debe aparecer, como esto:</para> >+ >+ <screen>acd0: CD-RW <MATSHITA CD-RW/DVD-ROM UJDA740> at ata1-master PIO4 >+cd0 at ata1 bus 0 target 0 lun 0 >+cd0: <MATSHITA CDRW/DVD UJDA740 1.00> Removable CD-ROM SCSI-0 device >+cd0: 16.000MB/s transfers >+cd0: Attempt to query device size failed: NOT READY, Medium not present - tray closed</screen> >+ >+ <para>La unidad ahora puede ser accesada a través >+ del nombre de dispositivo <filename>/dev/cd0</filename>, >+ por ejemplo para montar un CDROM en <filename>/mnt</filename>, >+ solamente teclée lo siguiente:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount -t cd9660 <replaceable>/dev/cd0</replaceable> /mnt</userinput></screen> >+ >+ <para>Como <username>root</username>, puede ejecutar el >+ siguiente comando para obtener las direcciones SCSI >+ del quemador:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>camcontrol devlist</userinput> >+<MATSHITA CDRW/DVD UJDA740 1.00> at scbus1 target 0 lun 0 (pass0,cd0)</screen> >+ >+ <para>Entonces <literal>1,0,0</literal> será la >+ dirección SCSI a utilizar con &man.cdrecord.1; >+ y otras aplicaciones SCSI.</para> >+ >+ <para>Para mayor información sobre sistemas >+ ATAPI/CAM y SCSI, refiérase a las páginas >+ de manual &man.atapicam.4; y &man.cam.4;.</para> >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="creating-dvds"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Marc</firstname> >+ <surname>Fonvieille</surname> >+ <contrib>Contribuido por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Andy</firstname> >+ <surname>Polyakov</surname> >+ <contrib>Con colaboraciones de </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- Feb 2004 --> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Crear y utilizar medios ópticos (DVDs)</title> >+ <indexterm> >+ <primary>DVD</primary> >+ <secondary>quemar</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <sect2> >+ <title>Introducción</title> >+ >+ <para>Comparado al CD, el DVD es la siguiente generación >+ de tecnología almacenamiento en medios ópticos. >+ El DVD puede almacenar más datos que cualquier CD y >+ ahorá es el estándar para publicación >+ de video.</para> >+ >+ <para>Se pueden definir cinco formatos de grabación para >+ lo que llamamos un DVD grabable:</para> >+ >+ <itemizedlist> >+ <listitem> >+ <para>DVD-R: Este fué el primer formato de grabación >+ de DVD. El DVD-R estándar está definido por el >+ <ulink url="http://www.dvdforum.com/forum.shtml">DVD Forum</ulink>. >+ Este formato es de una sola escritura.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>DVD-RW: Esta es la versión reescribible >+ del DVD-R estándar. Un DVD-RW puede ser >+ reescrito unas 1000 veces.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>DVD-RAM: Este es también un formato >+ reescribible soportado por el DVD Forum. Un >+ DVD-RAM puede ser visto como un disco duro removible. >+ Sin embargo, este medio no es compatible con la >+ mayoría de las unidades DVD-ROM y reproductores >+ de video DVD; solamente unos cuentos quemadores de >+ DVD soportan este formato DVD-RAM.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>DVD+RW: Este es un formato reescribible definido >+ por la <ulink url="http://www.dvdrw.com/">DVD+RW Alliance</ulink>. >+ Un DVD+RW puede ser reescrito unas 1000 veces.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>DVD+R: Este es un formato es la variación >+ de una sola escritura del formato DVD+RW.</para> >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ >+ <para>Un DVD grabable de una capa puede almacenar hasta >+ 4,700,000,000 bytes lo cual es en realidad >+ 4.38 GB o 4485 MB (1 kilobyte son 1024 bytes).</para> >+ >+ <note> >+ <para>Se debe hacer una distinción entre medio físico >+ y la aplicación. Por ejemplo, un video DVD es un >+ esquema de archivo específico que puede ser escrito >+ en cualquier medio físico de DVD grabable: DVD-R, DVD+R, >+ DVD-RW, etc. Antes de escoger el tipo de medio, debe >+ asegurarse que el quemador y el reproductor de video DVD >+ (un reproductor independiente o una unidad DVD-ROM en una >+ computadora) son compatibles con el medio que se está >+ considerando.</para></note> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Configuración</title> >+ >+ <para>El programa &man.growisofs.1; será usado para >+ realizar el grabado del DVD. Este comando es parte de las >+ utilidades <application>dvd+rw-tools</application> >+ (<filename role="package">sysutils/dvd+rw-tools</filename>). >+ Las <application>dvd+rw-tools</application> soportan todos >+ los tipos de medios DVD.</para> >+ >+ <para>Estas herramientas utilizan el subsistema SCSI para >+ accesar los dispositivos, por lo tanto el >+ <link linkend="atapicam">soporte ATAPI/CAM</link> debe ser >+ añadido a su kernel. Si su quemador usa la interfaz >+ USB esta adición es inutil, y debe leer >+ <xref linkend="usb-disks"> para más detalles sobre >+ la configuración de dispositivos USB.</para> >+ >+ <para>También tiene que habilitar el acceso DMA para >+ dispositivos ATAPI, esto puede hacerse agregando la >+ siguiente línea al archivo >+ <filename>/boot/loader.conf</filename>:</para> >+ >+ <programlisting>hw.ata.atapi_dma="1"</programlisting> >+ >+ <para>Antes de intentar utilizar >+ <application>dvd+rw-tools</application> debe consultar las >+ <ulink url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/hcn.html">notas >+ de compatibilidad de hardware de dvd+rw-tools</ulink> para >+ cualquier información relacionada a su quemador DVD.</para> >+ >+ <note> >+ <para>Si desea un interfaz de usuario gráfica, debe >+ hechar un vistazo a <application>K3b</application> >+ (<filename role="package">sysutils/k3b</filename>) que brinda >+ una interfaz de usuario amigable para &man.growisofs.1; >+ y muchas otras herramientas de quemado.</para> >+ </note> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Quemando DVDs de datos</title> >+ >+ <para>El comando &man.growisofs.1; es un frontend de >+ <link linkend="mkisofs">mkisofs</link>, invocará >+ a &man.mkisofs.8; para crear un esquema de sistema de >+ archivos y ejecutará la escritura en el DVD. >+ Esto significa que no necesita crear una imagen de los >+ datos antes del proceso de quemado.</para> >+ >+ <para>Para quemar a un DVD+R o un DVD-R los datos desde >+ el directorio <filename class="directory">/path/to/data</filename>, >+ use el siguiente comando:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/data</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>Las opciones <option>-J -R</option> son pasadas a >+ &man.mkisofs.8; para la creación del sistema de >+ archivos (en este caso: un sistema de archivos ISO 9660 >+ con extensiones Joliet y Rock Ridge), consulte la >+ página de manual &man.mkisofs.8; para mayores >+ detalles.</para> >+ >+ <para>La opción <option>-Z</option> es usada para >+ la sesión inicial de grabado en cualquier caso: >+ sesiones múltiples o no. El dispositivo DVD, >+ <replaceable>/dev/cd0</replaceable>, debe cambiarse de >+ acuerdo a su configuración. El parámero >+ <option>-dvd-compat</option> cerrar´ el disco, >+ se podrá agregar a la grabación. En cambio >+ esto debe brindar mejor compatibilidad de medios con unidades >+ DVD-ROM.</para> >+ >+ <para>También es posible quemar una imagen pre-masterizada, >+ por ejemplo para quemar la imagen >+ <replaceable>imagefile.iso</replaceable>, ejecutaremos:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -dvd-compat -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>imagefile.iso</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>La velocidad de escritura debe ser detectada y configurada >+ automaticamente al medio y a la unidad siendo utilizada. >+ Si quiere forzar la velocidad de escritura, use el >+ parámetro <option>-speed=</option>. Para mayor >+ información, lea la página de manual >+ &man.growisofs.1;.</para> >+ </sect2> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>DVD</primary> >+ <secondary>DVD-Video</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <sect2> >+ <title>Quemando un video DVD</title> >+ >+ <para>Un video DVD es un esquema de archivo específico >+ basado en las especificaciones ISO 9660 y micro-UDF (M-UDF). >+ El video DVD también presenta una jerarquía >+ de estructura de datos específica, esa es la razón >+ por la cual necesita un programa particular como >+ <filename role="package">multimedia/dvdauthor</filename> para >+ crear el DVD.</para> >+ >+ <para>Si ya tiene una imagen de un sistema de archivos video DVD, >+ solamente quémelo de la misma manera que cualquier >+ otra imagen, vea la sección previa para un ejemplo. >+ Si ha creado el DVD y el resultado está en, por ejemplo, >+ el directorio >+ <filename class="directory">/path/to/video</filename>, el >+ siguiente comando debe ser usado para quemar el video DVD:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -dvd-video <replaceable>/path/to/video</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>La opción <option>-dvd-video</option> será >+ pasada a &man.mkisofs.8; y le instruirá crear un esquema >+ de sistema de archivos video DVD. Además de esto, la >+ opción <option>-dvd-video</option> implica la >+ opción <option>-dvd-compat</option> de &man.growisofs.1;.</para> >+ </sect2> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>DVD</primary> >+ <secondary>DVD+RW</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <sect2> >+ <title>Usando un DVD+RW</title> >+ >+ <para>A diferencia de un CD-RW, un DVD+RW virgen necesita ser >+ formateado antes de utilizarlo por primera vez. El programa >+ &man.growisofs.1; se hará cargo de esto automaticamente >+ cuando sea apropiado, lo cual es el método >+ <emphasis>recomendado</emphasis>. De todas maneras usted puede >+ usar el comando <command>dvd+rw-format</command> para >+ formatear el DVD+RW:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>Necesita ejecutar esta operación solamente una vez, >+ tenga en cuenta que solo medios DVD+RW vírgenes necesitan >+ ser formateados. Entonces ya puede quemar el DVD+RW de la >+ manera vista en las secciones previas.</para> >+ >+ <para>Si desea quemar nuevos datos (quemar un sistema de >+ archivos totalmente nuevo no agregar más datos) en >+ un DVD+RW, no necesita borrarlo, solo tiene que escribir >+ sobre la grabación anterior (realizando una >+ nueva sesión inicial), así:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/newdata</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>El formato DVD+RW ofrece la posibilidad de añadir >+ datos facilmente a una grabación previa. La operación >+ consiste en fusionar una nueva sesión a la existente, >+ no es escritura multisesión, &man.growisofs.1; >+ <emphasis>crecerá</emphasis> el sistema de >+ archivos ISO 9660 presente en el medio.</para> >+ >+ <para>Por ejemplo, si queremos agregar datos a nuestro >+ DVD+RW previo, tenemos que usar lo siguiente:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/nextdata</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>Las mismas opciones de &man.mkisofs.8; que utilizamos >+ para quemar la sesión inicial deben ser utilizadas >+ durante la próxima escritura.</para> >+ >+ <note> >+ <para>Tal vez quiera usar la opción <option>-dvd-compat</option> >+ si desea mejor compatibilidad de medios con unidades >+ DVD-ROM. En el caso DVD+RW, esto no prevendrá que >+ usted agregue más datos.</para> >+ </note> >+ >+ <para>Si por alguna razón desea realmente borrar el >+ medio, haga lo siguiente:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>/dev/zero</replaceable></userinput></screen> >+ </sect2> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>DVD</primary> >+ <secondary>DVD-RW</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <sect2> >+ <title>Usando un DVD-RW</title> >+ >+ <para>Un DVD-RW acepta dos formatos de disco: el incremental >+ secuencial y el de sobreescritura restringida. Por >+ omisión los discos DVD-RW están en >+ formato secuencial.</para> >+ >+ <para>Un DVD-RW virgen puede ser escrito directamente sin >+ necesidad de una operación de formateo, sin embargo >+ un DVD-RW no virgen en formato secuencial necesita ser borrado >+ antes de poder escribir una nueva sesión inicial.</para> >+ >+ <para>Para borrar un DVD-RW en modo secuencial, ejecute:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format -blank=full <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <note> >+ <para>Un borrado total (<option>-blank=full</option>) tomará >+ aproximadamente una hora en un medio 1x. Un borrado rápido >+ puede realizarse usando la opción <option>-blank</option> >+ si el DVD-RW será grabado en modo Disk-At-Once (DAO). >+ Para quemar el DVD-RW en modo DAO, use el comando:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -use-the-force-luke=dao -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable>=<replaceable>imagefile.iso</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>La opción <option>-use-the-force-luke=dao</option> >+ no debe ser requerida ya que &man.growisofs.1; trata >+ de detectar el medio mínimo (borrado rápido) >+ y entrar en escritura DAO.</para> >+ >+ <para>De hecho debe restringir el modo de sobreescritura >+ con cualquier DVD-RW, este formato es más >+ flexible que el formato por omisión de >+ incremento secuencial.</para> >+ </note> >+ >+ <para>Para escribir datos en un DVD-RW secuencial, use >+ la misma instrucción que para los otros >+ formatos DVD:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -Z <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/data</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>Si desea agregar algunos datos a su grabación >+ previa, tendrá que usar la opción >+ <option>-M</option> de &man.growisofs.1;. De todas maneras, >+ si realiza adiciones de datos en un DVD-RW en modo >+ incremental secuencial, una nueva sesión será >+ creada en el disco y el resultado será un disco >+ multisesión.</para> >+ >+ <para>Un DVD-RW en formato de sobreescritura restringido no >+ necesita ser borrado antes de una nueva sesión >+ inicial, solo tiene que sobreescribir el disco con la >+ opción <option>-Z</option>, esto es similar al >+ caso DVD+RW. También es posible agrandar un sistema >+ de archivos ISO 9660 existente escrito en el disco de >+ la misma manera que para un DVD+RW con la opción >+ <option>-M</option>. El resultado será un DVD >+ de una sesión.</para> >+ >+ <para>Para poner un DVD-RW en el formato de sobreescritura >+ restringido, el siguiente comando debe ser usado:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>Para cambiar de vuelta al formato secuencial use:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dvd+rw-format -blank=full <replaceable>/dev/cd0</replaceable></userinput></screen> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Multisesión</title> >+ >+ <para>Muy pocas unidades DVD-ROM soportan >+ DVDs multisesión, la mayoría del tiempo, con suerte, >+ solamente leerán la primera sesión. DVD+R, DVD-R y >+ DVD-RW en formato secuencial pueden aceptar sesiones >+ múltiples, la noción de sesiones múltiples >+ no existe para los formatos de sobreescritura restringida >+ de DVD+RW y DVD-RW.</para> >+ >+ <para>Usando el siguiente comando despues de una sesión >+ inicial (no-cerrada) en un DVD+R, DVD-R o DVD-RW en formato >+ secuencial, añadirá una nueva sesión >+ al disco:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>growisofs -M <replaceable>/dev/cd0</replaceable> -J -R <replaceable>/path/to/nextdata</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>Usando este comando con un DVD+RW o un DVD-RW en modo >+ de sobreescritura restringida, agregará datos >+ fusionando la nueva sesión a la ya existente. El >+ resultado será un disco de una sola sesión. >+ Esta es la forma usada para agregar datos despues de una >+ escritura inicial en estos medios.</para> >+ >+ <note> >+ <para>Algo de espacio en el medio es usado entre cada sesión >+ para finalizar e iniciar sesiones. Por lo tanto, se deben >+ añadir sesiones con grandes cantidades de datos >+ para optimizar el espacio del medio. El número >+ de sesiones está limitado a 154 para un DVD+R, >+ aproximadamente 2000 para un DVD-R y 127 para un DVD+R >+ de doble capa.</para> >+ </note> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Para mayor información</title> >+ >+ <para>Para obtener más información sobre >+ un DVD, el comando >+ <command>dvd+rw-mediainfo <replaceable>/dev/cd0</replaceable></command> >+ puede ser ejecutado con el disco en la unidad.</para> >+ >+ <para>Más información sobre >+ <application>dvd+rw-tools</application> puede encontrarse >+ en la página de manual &man.growisofs.1;, en el >+ <ulink url="http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/">sitio >+ web de dvd+rw-tools</ulink> y en los archivos de la >+ <ulink url="http://lists.debian.org/cdwrite/">lista de correos >+ de cdwrite</ulink>.</para> >+ >+ <note> >+ <para>La salida de <command>dvd+rw-mediainfo</command> de la >+ grabación resultante o del medio con problemas >+ es obligatorio para cualquier reporte de problemas. Sin >+ esta salida, va a ser practicamente imposible ayudarle.</para> >+ </note> >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="floppies"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Julio</firstname> >+ <surname>Merino</surname> >+ <contrib>Trabajo original de </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- 24 Dec 2001 --> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Martin</firstname> >+ <surname>Karlsson</surname> >+ <contrib>Reescrito por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- 27 Apr 2003 --> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Creando y usando discos flexibles (floppys)</title> >+ >+ <para>Almacenar datos en discos flexibles es útil algunas >+ veces, por ejemplo cuando no se tiene cualquier otro >+ medio de almacenamiento removible o cuando se necesita transferir >+ cantidades pequeñas de datos a otra computadora.</para> >+ >+ <para>Esta sección explicará como usar discos >+ flexibles en FreeBSD. Cubrirá principalmente el >+ formateo y utilización de discos flexibles DOS >+ de 3.5 pulgadas, pero los conceptos son similares para >+ otros formatos de disco flexible.</para> >+ >+ <sect2> >+ <title>Formateando discos flexibles</title> >+ >+ <sect3> >+ <title>El dispositivo</title> >+ >+ <para>Los discos flexibles son accesados a través >+ de entradas en <filename>/dev</filename>, justo como >+ otros dispositivos. Para accesar el disco flexible >+ crudo (raw) en versiones 4.X y anteriores, se usa >+ <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>, >+ donde <replaceable>N</replaceable> representa el >+ núnero de unidad, usualmente 0, o >+ <filename>/dev/fd<replaceable>NX</replaceable></filename>, >+ donde <replaceable>X</replaceable> representa una >+ letra.</para> >+ >+ <para>En versiones 5.0 o posteriores, simplemente use >+ <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename>.</para> >+ >+ <sect4> >+ <title>El tamaño de disco en versiones 4.X y anteriores</title> >+ >+ <para>También existen dispositivos >+ <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>size</replaceable></filename>, >+ donde <replaceable>size</replaceable> es el tamaño del >+ disco flexible en kilobytes. Estas entradas son usadas al momento >+ del formato a bajo nivel para determinar el tamaño >+ del disco. 1440kB es el tamaño que será >+ usado en los siguientes ejemplos.</para> >+ >+ <para>Algunas veces las entradas bajo <filename>/dev</filename> >+ tendrán que ser (re)creadas. Para hacer eso, ejecute:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>cd /dev && ./MAKEDEV "fd*"</userinput></screen> >+ </sect4> >+ >+ <sect4> >+ <title>El tamaño de disco en versiones 5.0 y posteriores</title> >+ >+ <para>En 5.0, &man.devfs.5; administrará >+ automaticamente los nodos de dispositivo en >+ <filename>/dev</filename>, por lo tanto el uso de >+ <command>MAKEDEV</command> no es necesario.</para> >+ >+ <para>El tamaño de disco deseado es pasado a &man.fdformat.1; >+ a través de la bandera <option>-f</option>. Los >+ tamaños soportados están listados en >+ &man.fdcontrol.8;, pero considérese advertido que >+ 1440kB es el que funciona mejor.</para> >+ </sect4> >+ </sect3> >+ >+ <sect3> >+ <title>Formatear</title> >+ >+ <para>Un disco flexible necesita ser formateado a bajo nivel >+ entes de poder usarse. Esto es usualmente hecho por el >+ fabricante, pero el formateo es una buena manera de revisar >+ la integridad del medio. Aunque es posible forzar >+ tamaños de disco más grandes (o pequeños), >+ 1440kB es para lo que la mayoría de los discos flexibles >+ están diseñados.</para> >+ >+ <para>Para formatear el disco flexible a bajo nivel necesita >+ usar &man.fdformat.1;. Esta utilidad espera el nombre del >+ dispositivo como argumento.</para> >+ >+ <para>Tome note de cualquier mensaje de error, ya que estos >+ pueden ayudarle a determinar si el disco está >+ bien o dañado.</para> >+ >+ <sect4> >+ <title>Formateando en versiones 4.X y anteriores</title> >+ >+ <para>Use el dispositivo >+ <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable>.<replaceable>size</replaceable></filename> >+ para formatear el disco flexible. Inserte un nuevo disco de >+ 3.5 pulgadas en su unidad y ejecute:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/fdformat /dev/fd0.1440</userinput></screen> >+ >+ </sect4> >+ >+ <sect4> >+ <title>Formateando en versiones 5.0 y posteriores</title> >+ >+ <para>Use el dispositivo >+ <filename>/dev/fd<replaceable>N</replaceable></filename> >+ para formatear el disco flexible. Inserte un nuevo disco de >+ 3.5 pulgadas en su unidad y ejecute:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/sbin/fdformat -f 1440 /dev/fd0</userinput></screen> >+ >+ </sect4> >+ </sect3> >+ </sect2> >+ >+ >+ >+ <sect2> >+ <title>La etiqueta de disco</title> >+ >+ <para>Despues de un formato del disco a bajo nivel, necesitará >+ colocar una etiqueta de disco en él. Esta etiqueta >+ de disco será destruida luego, pero es necesaria para >+ que el sistema determine el tamaño del disco y su >+ geometría posteriormente.</para> >+ >+ <para>La nueva etiqueta de disco ocupará a todo >+ el disco, y contendrá toda la información >+ apropiada sobre la geometría del disco flexible. >+ Los valores de geometría para la etiqueta de disco >+ están listados en >+ <filename>/etc/disktab</filename>.</para> >+ >+ <para>Ahora puede correr &man.disklabel.8; de esta manera:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/disklabel -B -r -w /dev/fd0 fd1440</userinput></screen> >+ >+ <note><para>Desde &os; 5.1-RELEASE, la utilidad >+ &man.bsdlabel.8; reemplazó al viejo programa >+ &man.disklabel.8;. Con &man.bsdlabel.8; un número de >+ opciones y parámetros obsoletos fueron retirados; en >+ el ejemplo de arriba la opción <option>-r</option> >+ debe ser removida. Para mayor información, por >+ favor refiérase a la página de manual >+ &man.bsdlabel.8;.</para></note> >+ >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>El sistema de archivos</title> >+ >+ <para>Ahora el disco flexible está listo para ser formateado >+ a alto nivel. Esto colocará un sistema de archivos >+ nuevo en el disco. Lo cual le permitirá a FreeBSD leer >+ y escribir en el disco. Despues de crear el sistema de archvivos >+ nuevo, la etiqueta de disco es destruida, así que si desea >+ reformatear el disco, tendrá que recrear la etiqueta >+ de disco.</para> >+ >+ <para>El sistema de archivos del disco flexible puede >+ ser UFS o FAT. FAT generalmente es una mejor opción >+ para discos flexibles.</para> >+ >+ <para>Para poner un sistema de archivos nuevo en un disco >+ flexible, ejecute:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/newfs_msdos /dev/fd0</userinput></screen> >+ >+ <para>El disco está ahora listo para usarse.</para> >+ </sect2> >+ >+ >+ <sect2> >+ <title>Utiizando el disco flexible</title> >+ >+ >+ <para>Para usar el disco flexible móntelo con &man.mount.msdos.8; >+ (en versiones 4.X y anteriores) o con &man.mount.msdosfs.8; >+ (en versiones 5.X o posteriores). También se puede >+ usar >+ <filename role="package">emulators/mtools</filename> desde la >+ colección de ports.</para> >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="backups-tapebackups"> >+ <title>Creando y usando Cintas de datos</title> >+ >+ <indexterm><primary>medios de cinta</primary></indexterm> >+ >+ <para>Los principales medios de cinta son 4mm, 8mm, QIC, mini-cartridge >+ y DLT.</para> >+ >+ <sect2 id="backups-tapebackups-4mm"> >+ <title>4mm (DDS: Digital Data Storage)</title> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>medios de cinta</primary> >+ <secondary>cintas DDS (4mm)</secondary> >+ </indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary>medios de cinta</primary> >+ <secondary>cintas QIC</secondary> >+ </indexterm> >+ <para>Las cintas 4mm están reemplazando a las QIC como los >+ medios de respaldo de preferencia en las estaciones de trabajo. >+ Esta tendencia se aceleró grandemente cuando Conner >+ adquirió Archive, un fabricante lider de unidades QIC, y >+ entonces dejó la producción de unidades QIC. >+ Las unidades 4mm son pequeñas y sileciosas pero no tienen >+ la reputación de confiabilidad de la que disfrutan las >+ unidades 8mm. Los cartuchos son menos caros y más >+ pequeños (3 x 2 x 0.5 pulgadas, 76 x 51 x 12 mm) que los >+ cartuchos 8mm. 4mm, como 8mm, tiene una vida de cabezal >+ comparativamente más corta por la misma razón. >+ Ambos utilizan escaneado en espiral.</para> >+ >+ >+ <para>El ancho de datos de estas unidades inicia en ~150 kB/s, >+ con un pico de ~500 kB/s. La capacidad de datos inicia en >+ 1.3 GB y termina en 2.0 GB. La compresión >+ por hardware, disponible con la mayoría de estas unidades, >+ dobla aproximadamente la capacidad. Unidades de librería >+ de cinta multi-unidad pueden tener 6 unidades en un solo gabinete >+ con cambiado de cinta automático. Las capacidades de >+ librería alcanzan 240 GB.</para> >+ >+ <para>El estándar DDS-3 ahora soporta capacidades de cinta >+ de hasta 12 GB (o 24 GB con compresión).</para> >+ >+ <para>Las unidades 4mm, como las unidades 8mm, utilizan escaneo en >+ espiral. Todos los beneficios y desventajas del escaneo en espiral >+ aplican tanto a unidades 4mm como a 8mm.</para> >+ >+ <para>Las cintas deben ser retiradas de uso despues de 2,000 pasadas >+ o 100 respaldos completos.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="backups-tapebackups-8mm"> >+ <title>8mm (Exabyte)</title> >+ <indexterm> >+ <primary>medios de cinta</primary> >+ <secondary>cintas Exabyte (8mm)</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Las cintas 8mm son las unidades de cinta SCSI más comunes; >+ son la mejor opción de cintas reemplazables. Casi cada sitio >+ tiene un unidad de cinta Exabyte 8mm de 2 GB. Las unidades 8mm >+ son confiables, convenientes y sileciosas. Los cartuchos son >+ baratos y pequeños (4.8 x 3.3 x 0.6 pulgadas; >+ 122 x 84 x 15 mm). Una desventaja de las cintas 8mm es la >+ relativamente corta vida del cabezal y la cinta debido a la alta >+ tasa de movimiento relativo de la cinta a través de los >+ cabezales.</para> >+ >+ <para>El ancho de datos varía de ~250 kB/s a ~500 kB/s. >+ El tamaño inicia en 300 MB y sube hasta 7 GB. La >+ compresión por hardware, disponible con la mayoría de >+ estas unidades, dobla aproximadamente la capacidad. Estas unidades están >+ disponibles como unidades solas o como unidades de librería >+ de cinta multi-unidad con 6 unidades y 120 cintas en un solo >+ gabinete. Las cintas con cambiadas automaticamente por la unidad. >+ La capacidad de librería alcanza 840+ GB.</para> >+ >+ <para>El modelo Exabyte <quote>Mammoth</quote> soporta 12 GB en >+ una cinta (24 GB con compresión) y cuesta aproximadamente >+ lo doble que las unidades de cinta convencionales.</para> >+ >+ <para>Los datos son grabados en la cinta utilizando escaneo en espiral. >+ Las cabezas son posicionadas en un ángulo en relación al >+ medio (6 grados aproximadamente). La cinta se envuelve cerca de 270 >+ grados en el cilindro que soporta las cabezas. El cilindro gira >+ mientras la cinta se desliza sobre el cilindro. El resultado es >+ una alta densidad de datos y pistas almacenadas muy pegadas que >+ angulan a través de la cinta de un extremo al otro.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="backups-tapebackups-qic"> >+ <title>QIC</title> >+ <indexterm> >+ <primary>medios de cinta</primary> >+ <secondary>QIC-150</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Las cintas y unidades QIC-150 son, quizás, las unidades y >+ medios de cinta más comunes. Las unidades de cinta QIC son >+ las unidades de respaldo <quote>serias</quote> menos caras. >+ La desventaja es el costo del medio. Las cintas QIC son caras >+ comparadas con las cintas 8mm o 4mm, hasta 5 veces el precio de >+ almacenamiento de datos por GB. Pero, si sus necesidades pueden >+ satisfacerse con media docena de cintas, QIC tal vez sea la >+ decisión correcta. QIC es la unidad de cinta <emphasis>más</emphasis> >+ común. Cada sitio tiene una unidad QIC de alguna densidad. >+ Ahí está el obstáculo, QIC tiene un grán >+ número de densidades en cintas fisicamente similares (algunas >+ veces idénticas). Las unidades QIC no son sileciosas. Estas >+ unidades buscan audiblemente antes de iniciar la grabación >+ de datos y son claramente audibles siempre que leen, escriben o >+ hacen una búsqueda. Las cintas QIC miden 6 x 4 x 0.7 pulgadas; >+ 152 x 102 x 17 mm.</para> >+ >+ <para>El ancho de datos varía de ~150 kB/s a ~500 kB/s. >+ La capacidad de datos varía de 40 MB a 15 GB. La >+ compresión por hardware está disponible en muchas de >+ las nuevas unidades QIC. Las unidades QIC son con menos frecuencia >+ instaladas: están siendo suplantadas por unidades DAT.</para> >+ >+ <para>Los datos son grabados en la cinta en pistas. Las pistas corren >+ a lo largo del extenso eje de la cinta de un extremo al otro. >+ El número de pistas, y por lo tanto el ancho de una pista, >+ varía con la capacidad de la cinta. La mayoría, si no >+ todos las unidades nuevas brindan compatibilidad con modelos anteriores >+ al menos para lectura (pero también en muchos casos de >+ escritura). QIC tiene una buena reputación en relación >+ a la seguridad de los datos (las piezas mecánicas son más >+ simples y más robustas que para las unidades de búsqueda >+ en espiral).</para> >+ >+ <para>Las cintas deben ser retiradas de uso despues de 5,000 >+ respaldos.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="backups-tapebackups-dlt"> >+ <title>DLT</title> >+ <indexterm> >+ <primary>medios de cinta</primary> >+ <secondary>DLT</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>DLT tiene la tasa de transferencia de datos más >+ rápida de todos los tipos de unidades listadas aquí. >+ La cinta de 1/2" (12.5mm) está contenida en un cartucho >+ de un solo cilindro (4 x 4 x 1 pulgadas; 100 x 100 x 25 mm). >+ El cartucho tiene una puerta giratoria a lo largo de todo un >+ lado del cartucho. El mecanismo de la unidad abre esta puerta >+ para extraer el lider. El lider de la cinta tiene un agujero oval >+ el cual utiliza la unidad para <quote>enganchar</quote> >+ la cinta. El cilindro de levantamiento está localizado >+ dentro de la unidad de cinta. Todos los otros cartuchos listados >+ aquí (los cartuchos de 9 pistas son la única >+ excepción) tienen el cilindro proveedor y de levantamiento >+ ubicados dentro del cartucho de cinta mismo.</para> >+ >+ <para>El ancho de datos es aproximadamente de 1.5 MB/s, tres veces >+ el ancho de unidades de cinta 4mm, 8mm, o QIC. Las capacidades >+ de datos varían desde 10 GB hasta 20 GB >+ para una sola unidad. Las unidades están disponibles en >+ cargadores multi-cinta y librerías de cinta multi-unidad >+ multi-cinta conteniendo desde 5 hasta 900 cintas sobre 1 hasta 20 >+ unidades, brindando desde 50 GB hasta 9 TB de >+ almacenamiento.</para> >+ >+ <para>Con compresión, el formato DLT Type IV soporta hasta >+ 70 GB de capacidad.</para> >+ >+ <para>Los datos son almacenados en la cinta en pistas paralelas a la >+ dirección de viaje (como en las cintas QIC). Dos pistas >+ son escritas al mismo tiempo. El tiempo de vida de lectura/escritura >+ de las cabezas es relativamente largo; una vez que la cinta deja >+ de moverse, no hay movimiento relativo entre las cabezas y la cinta.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title id="backups-tapebackups-ait">AIT</title> >+ <indexterm> >+ <primary>medios de cinta</primary> >+ <secondary>AIT</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>AIT es un nuevo formato de Sony, y puede almacenar hasta >+ 50 GB (con compresión) por cinta. Las cintas contienen >+ chips de memoria los cuales retienen un índice de los >+ contenidos de la cinta. Este índice puede ser leido >+ rapidamente por la unidad de cinta para determinar la posición >+ de archivos en la cinta, en lugar de los varios minutos que >+ requeriría con otras cintas. Software como >+ <application>SAMS:Alexandria</application> puede operar 40 o >+ más librerías de cinta AIT, comunicándose >+ directamente con el chip de memoria de la cinta para desplegar >+ el contenido en pantalla, determinar que archivos fueron >+ respaldados a que cinta, ubicar la cinta correcta, cargarla >+ y restaurar los datos desde la cinta.</para> >+ >+ <para>Librerías como esta cuestan alrededor de $20,000 dólares, >+ colocándolas fuera del alcance del mercado de aficionados.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Utilizando una cinta nueva por primera vez</title> >+ >+ <para>La próxima vez que trate de leer o escribir una >+ cinta nueva, completamente en blanco, la operación >+ fallará. El mensaje de la consola debe ser similar a:</para> >+ >+ <screen>sa0(ncr1:4:0): NOT READY asc:4,1 >+sa0(ncr1:4:0): Logical unit is in process of becoming ready</screen> >+ >+ <para>La cinta no contiene un bloque identificador (bloque número >+ 0). Todas las unidades de cinta QIC desde la adopción del >+ estándar QIC-525 escriben un bloque identificador en la >+ cinta. Existen dos soluciones:</para> >+ >+ <itemizedlist> >+ <listitem> >+ <para><command>mt fsf 1</command> provoca que la unidad de cinta >+ escriba un bloque identificador a la cinta.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Use el botón del panel frontal para expulsar >+ la cinta.</para> >+ >+ <para>Re-inserte la cinta y haga un <command>dump</command> de >+ datos a la cinta.</para> >+ >+ <para><command>dump</command> reportará >+ <errorname>DUMP: End of tape detected</errorname> y la consola >+ mostrará >+ <errorname>HARDWARE FAILURE info:280 asc:80,96</errorname>.</para> >+ >+ <para>Retroceda la cinta usando: <command>mt rewind</command>.</para> >+ >+ <para>Las operaciones subsecuentes a cinta serán exitosas.</para> >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="backups-floppybackups"> >+ <title>Respaldos en discos flexibles</title> >+ >+ <sect2 id="floppies-using"> >+ <title>¿Puedo utilizar discos flexibles para respaldar mis datos?</title> >+ <indexterm><primary>respaldo en discos flexibles</primary></indexterm> >+ <indexterm><primary>discos flexibles</primary></indexterm> >+ >+ <para>Los discos flexibles no son realmente un medio >+ adecuado para realizar respaldos debido a que:</para> >+ >+ <itemizedlist> >+ <listitem> >+ <para>El medio no es confiable, especialmente despues de >+ largos periodos de tiempo.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>El respaldo y restauración es muy lento.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Tienen una capacidad muy limitada (los dís de >+ respaldar un disco duro entero en una docena de discos >+ flexibles han pasado desde hace mucho).</para> >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ >+ <para>De todas maneras, si no tiene otro método para respaldar >+ sus datos, entonces los discos flexibles son mejor que no tener >+ ningún respaldo del todo.</para> >+ >+ <para>Si tiene que utilizar discos flexibles entonces asegúrese >+ de usar discos de buena calidad. Discos flexibles que han estado >+ asentados en la oficina por un par de años son una mala >+ elección. Idealmente utilice discos nuevos de un >+ fabricante respetable.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="floppies-creating"> >+ <title>¿Entonces como respaldo mis datos a discos flexibles?</title> >+ >+ <para>La mejor manera de respaldar a un disc flexible >+ es usar &man.tar.1; con la opción <option>-M</option> >+ (multi volumen), la cual permite que el respaldo se >+ realice en varios discos flexibles.</para> >+ >+ <para>Para respaldar todos los archivos en el directorio actual y >+ subdirectorios use esto (como <username>root</username>):</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>tar Mcvf /dev/fd0 *</userinput></screen> >+ >+ <para>Cuando el primer disco flexible esté lleno >+ &man.tar.1; le solicitará que inserte el siguiente >+ volumen (debido a que &man.tar.1; es independiente del medio >+ se refiere a volúmenes; en este contexto se refiere a >+ discos flexibles).</para> >+ >+ <screen>Prepare volume #2 for /dev/fd0 and hit return:</screen> >+ >+ <para>Esto es repetido (con el número de volumen incrementando) >+ hasta que todos los archivos especificados hayan sido archivados.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="floppies-compress"> >+ >+ <title>¿Puedo comprimir mis respaldos?</title> >+ <indexterm> >+ <primary><command>tar</command></primary> >+ </indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary><command>gzip</command></primary> >+ </indexterm> >+ <indexterm><primary>compresión</primary></indexterm> >+ >+ <para>Desafortunadamente, &man.tar.1; no permitirá >+ el uso de la opción <option>-z</option> para archivos >+ multi-volumen. Puede, por supuesto hacer un &man.gzip.1; >+ a todos los archivos, mandarlos con &man.tar.1; a los >+ discos flexibles,¡y entonces hacer &man.gunzip.1; >+ a los archivos!</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="floppies-restoring"> >+ >+ <title>¿Como recupero mis respaldos?</title> >+ >+ <para>Para restaurar el archivo completo use:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0</userinput></screen> >+ >+ <para>Hay dos maneras que puede usar para restaurar solamente >+ archivos específicos. Primero, puede iniciar con el >+ primer disco flexible y usar:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>tar Mxvf /dev/fd0 <replaceable>filename</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>La utilidad &man.tar.1; le solicitará que inserte subsecuentes >+ discos flexibles hasta que encuentre el archivo requerido.</para> >+ >+ <para>Alternativamente, si sabe en que disco se encuentra el archivo >+ entonces puede simplemente insertar ese disco y usar el mismo >+ comando de arriba. Note que si el primer archivo en el disco >+ flexible es una continuación del anterior entonces >+ &man.tar.1; le advertirá que no puede restaurarlo, >+ ¡incluso si no se lo ha solicitado!</para> >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="backup-basics"> >+ <title>Bases para respaldos</title> >+ >+ <para>Los tres principales programas para respaldos son >+ &man.dump.8;, &man.tar.1; y &man.cpio.1;.</para> >+ >+ <sect2> >+ <title>Dump y Restore</title> >+ <indexterm> >+ <primary>backup software</primary> >+ <secondary>dump / restore</secondary> >+ </indexterm> >+ <indexterm><primary><command>dump</command></primary></indexterm> >+ <indexterm><primary><command>restore</command></primary></indexterm> >+ >+ <para>Los programas &unix; tradicionales para respaldos son >+ <command>dump</command> y <command>restore</command>. >+ Operan en las unidades como una colección de bloques de >+ disco, debajo de la abstracción de archivos, los enlaces >+ y directorios son creados por el sistema de archivos. >+ <command>dump</command> respalda un sistema de archivos completo >+ en un dispositivo. No es capaz de respaldar solamente parte >+ de un sistema de archivos o un árbol de directorios >+ que se expanda a más de un sistema de archivos. >+ <command>dump</command> no escribe archivos y directorios a >+ cinta, en lugar escribe los bloques de datos crudos (raw) >+ que conforman los archivos y directorios.</para> >+ >+ <note><para>Si utiliza <command>dump</command> en su directorio raíz, >+ no respaldaría <filename>/home</filename>, >+ <filename>/usr</filename> o muchos otros directorios >+ ya que estos son tipicamente puntos de montaje para otros >+ sistemas de archivos o enlaces simbólicos hacia esos >+ sistemas de archivos.</para></note> >+ >+ <para><command>dump</command> tiene peculiaridades que permanecen >+ desde sus primeros días en Version 6 de AT&T UNIX >+ (alrededor de 1975). Los parámetros por omisión >+ son adecuados para cintas de 9 pistas (6250 bpi), no para >+ los medios de alta densidad disponibles hoy en día >+ (hasta 62,182 ftpi). Estos valores por omisión deben >+ anulados en la línea de comandos para utilizar la >+ capacidad de las unidades de cinta actuales.</para> >+ >+ <indexterm><primary><filename>.rhosts</filename></primary></indexterm> >+ >+ <para>También es posible respaldar datos a través de >+ la red a una unidad de cinta conectada a otra computadora con >+ <command>rdump</command> y <command>rrestore</command>. Ambos >+ programas dependen de &man.rcmd.3; y &man.ruserok.3; para >+ accesar la unidad de cinta remota. Por consiguiente, el usuario >+ que realiza el respaldo debe estar listado en el archivo >+ <filename>.rhosts</filename> de la computadora remota. Los >+ argumentos para <command>rdump</command> y <command>rrestore</command> >+ deben ser adecuados para usarse en la computadora remota. >+ Cuando realice un <command>rdump</command> desde una >+ computadora FreeBSD a una unidad de cinta Exabyte conectada >+ a una Sun llamada <hostid>komodo</hostid>, use:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/rdump 0dsbfu 54000 13000 126 komodo:/dev/nsa8 /dev/da0a 2>&1</userinput></screen> >+ >+ <para>Advertencia: existen implicaciones de seguridad al >+ permitir autentificación de <filename>.rhosts</filename>. >+ Evalúe su situación cuidadosamente.</para> >+ >+ <para>También es posible usar <command>dump</command> y >+ <command>restore</command> de una forma más segura >+ a través de <command>ssh</command>.</para> >+ >+ <example> >+ <title>Utilizando <command>dump</command> a través de <application>ssh</application></title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>/sbin/dump -0uan -f - /usr | gzip -2 | ssh -c blowfish \ >+ targetuser@targetmachine.example.com dd of=/mybigfiles/dump-usr-l0.gz</userinput></screen> >+ >+ </example> >+ >+ <para>O usando el método integrado de <command>dump</command>, >+ configurando la variable de ambiente <envar>RSH</envar>:</para> >+ >+ <example> >+ <title>Utilizando <command>dump</command> a través de <application>ssh</application> con <envar>RSH</envar> configurado</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>RSH=/usr/bin/ssh /sbin/dump -0uan -f targetuser@targetmachine.example.com:/dev/sa0 /usr</userinput></screen> >+ >+ </example> >+ >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title><command>tar</command></title> >+ <indexterm> >+ <primary>software de respaldo</primary> >+ <secondary><command>tar</command></secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>&man.tar.1; también es de la época de >+ la Version 6 de AT&T UNIX (alrededor de 1975). >+ <command>tar</command> opera en cooperación con el >+ sistema de archivos; escribe archivos y directorios a >+ cinta. <command>tar</command> no soporta el rango completo >+ de opciones que están disponibles desde &man.cpio.1;, >+ pero no requiere el inusual comando de pipeline que utiliza >+ <command>cpio</command>.</para> >+ >+ <indexterm><primary><command>tar</command></primary></indexterm> >+ >+ <para>En FreeBSD 5.3 y posteriores, GNU <command>tar</command> >+ y el comando por omisión <command>bsdtar</command> >+ están disponibles. La versión GNU puede ser >+ invocada con <command>gtar</command>. Soporta dispositivos >+ remotos usando la misma sintaxis que >+ <command>rdump</command>. Para hacer un <command>tar</command> >+ a una unidad de cinta conectada a una Sun llamada >+ <hostid>komodo</hostid>, use:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>/usr/bin/gtar cf komodo:/dev/nsa8 . 2>&1</userinput></screen> >+ >+ <para>Lo mismo puede ser logrado con >+ <command>bsdtar</command> usando un pipe y >+ <command>rsh</command> para mandar los datos a una unidad >+ de cinta remota.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>tar cf - . | rsh <replaceable>hostname</replaceable> dd of=<replaceable>tape-device</replaceable> obs=20b</userinput></screen> >+ >+ <para>Si está preocupado sobre la seguridad de respaldar >+ a través de una red debe usar el comando <command>ssh</command> >+ en lugar de <command>rsh</command>.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title><command>cpio</command></title> >+ <indexterm> >+ <primary>software de respaldo</primary> >+ <secondary><command>cpio</command></secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>&man.cpio.1; es el programa de intercambio de archivos de >+ cinta para medios magnéticos. <command>cpio</command> >+ tiene opciones (entre muchas otras) para realizar intercambio de >+ bytes, escribir un número diferente de formatos de >+ archivo y hacer pipe de datos hacia otros programas. >+ Esta última opción hace a <command>cpio</command> >+ una elección excelente para medios de instalación. >+ <command>cpio</command> no sabe como recorrer el árbol >+ de directorios y una lista de archivos debe ser provista a >+ través de <filename>stdin</filename>.</para> >+ >+ <indexterm><primary><command>cpio</command></primary></indexterm> >+ >+ <para><command>cpio</command> no soporta respaldos a través >+ de la red. Puede usar un pipe y <command>rsh</command> >+ para mandar los datos a una unidad de cinta remota.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>for f in <replaceable>directory_list; do</replaceable></userinput> >+<userinput>find $f >> backup.list</userinput> >+<userinput>done</userinput> >+&prompt.root; <userinput>cpio -v -o --format=newc < backup.list | ssh <replaceable>user</replaceable>@<replaceable>host</replaceable> "cat > <replaceable>backup_device</replaceable>"</userinput></screen> >+ >+ <para>Donde <replaceable>directory_list</replaceable> es la lista de >+ directorios que desea respaldar, >+ <replaceable>user</replaceable>@<replaceable>host</replaceable> >+ es la combinación usuario/nombre de equipo que realizará >+ el respaldo y <replaceable>backup_device</replaceable> es donde el >+ respaldo debeb ser escrito (ej. <filename>/dev/nsa0</filename>).</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title><command>pax</command></title> >+ <indexterm> >+ <primary>software de respaldo</primary> >+ <secondary><command>pax</command></secondary> >+ </indexterm> >+ <indexterm><primary><command>pax</command></primary></indexterm> >+ <indexterm><primary>POSIX</primary></indexterm> >+ <indexterm><primary>IEEE</primary></indexterm> >+ >+ <para>&man.pax.1; es la respuesta de IEEE/&posix; a >+ <command>tar</command> y <command>cpio</command>. >+ A través de los años las varias versiones >+ de <command>tar</command> y <command>cpio</command> se han >+ vuelto ligeramente incompatibles. Así que en lugar >+ de pelear por hacerlo completamente estándar, >+ &posix; creó una nueva utilidad de archivado. >+ <command>pax</command> trata de leer y escribir muchos de >+ los varios formatos de <command>cpio</command> y >+ <command>tar</command>, además de nuevos formatos >+ propios. Su conjunto de comandos se parece más a >+ <command>cpio</command> que a >+ <command>tar</command>.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="backups-programs-amanda"> >+ >+ <title><application>Amanda</application></title> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>software de respaldo</primary> >+ <secondary><application>Amanda</application></secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <indexterm><primary><application>Amanda</application></primary></indexterm> >+ >+ <!-- Remove link until <port> tag is available --> >+ >+ <para><application>Amanda</application> (Advanced Maryland >+ Network Disk Archiver) es un sistema de respaldos cliente/servidor, >+ en lugar de un solo programa. Un servidor <application>Amanda</application> >+ respaldará a una sola unidad de cinta cualquier cantidad de >+ computadoras que tengan clientes <application>Amanda</application> >+ y una conexión de red al servidor <application>Amanda</application>. >+ Un problema común en sitios con un número de discos >+ grandes es que la cantidad de tiempo requerida para respaldar los >+ datos directamente a cinta excede la cantidad de tiempo disponible >+ para la tarea. <application>Amanda</application> resuelve este problema. >+ <application>Amanda</application> puede usar un <quote>disco intermedio</quote> >+ para respaldar varios sistemas de archivos al mismo tiempo. >+ <application>Amanda</application> crea <quote>conjuntos de archivo</quote>: >+ un grupo de cintas usadas a través de un periodo de tiempo para >+ crear respaldos completos de todos los sistemas de archivos listados >+ en el archivo de configuración de <application>Amanda</application>. >+ El <quote>conjunto de archivo</quote> también contiene respaldos >+ incrementales nocturnos (o diferenciales) de todos los sistemas de >+ archivos. Restaurar un sistema de archivos dañado requiere el >+ respaldo completo más reciente y los respaldos incrementales.</para> >+ >+ <para>El archivo de configuración brinda control fino de >+ respaldos y del tráfico de red que genera <application>Amanda</application> generates. >+ <application>Amanda</application> usará cualquiera de los programas >+ de respaldo mencionados arriba para escribir los datos a cinta. >+ <application>Amanda</application> está disponible como port como >+ paquete, no está instalado por omisión.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>No hacer nada</title> >+ >+ <para><quote>No hacer nada</quote> no es un programa de computadora, pero >+ es la estrategia más extensamente utilizada de respaldo. No >+ hay costos iniciales. No hay un itinerario de respaldos a seguir. >+ Solo diga no. Si algo le sucede a sus datos, ¡sonría >+ y sopórtelo!</para> >+ >+ <para>Si su tiempo y sus datos valen poco o nada, entonces >+ <quote>no hacer nada</quote> es el programa de respaldo más >+ adecuado para su computadora. Pero cuidado, &unix; es una >+ herramienta poderosa, puede encontrar que dentro de seis meses >+ tiene una colección de archivos que son valiosos para >+ usted.</para> >+ >+ <para><quote>No hacer nada</quote> es el método correcto de >+ respaldo para <filename>/usr/obj</filename> y otros árboles >+ de directorios que pueden ser facilmente recreados por su >+ computadora. Un ejemplo son los archivos que comprenden la >+ versión HTML o &postscript; de este Handbook. >+ Estos formatos de documentos han sido creados desde archivos de >+ entrada SGML. Crear respaldos de los archivos HTNL o >+ &postscript; no es necesario. Los archivos SGML son respaldados >+ regularmente.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>¿Cual es el mejor programa de respaldos?</title> >+ <indexterm> >+ <primary>LISA</primary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>&man.dump.8; y <emphasis>punto.</emphasis> Elizabeth D. Zwicky >+ realizó pruebas de tortura a todos los programas de >+ respaldo aquí discutidos. La elección clara para >+ preserver todos sus datos y todas las peculiaridades de los >+ sistemas de archivos &unix; es <command>dump</command>. Elizabeth >+ creó sistemas de archivos conteniendo una gran variedad >+ de condiciones inusuales (y algunos no tan inusuales) y probó >+ cada programa haciendo un respaldo y restaurando esos sistemas >+ de archivos. Las peculiaridades incluían: archivos con >+ agujeros y un bloque de nulos (nulls), archivos con caracteres >+ extraños en sus nombres, archivos que no se podían >+ leer ni escribir, dispositivos, archivos que cambiaban de >+ tamaño durante el respaldo, archivos que eran creados/borrados >+ durante el respaldo y más. Ella presentó los resultados >+ en LISA V en octubre de 1991. >+ Ver <ulink url="http://berdmann.dyndns.org/zwicky/testdump.doc.html">torturando-probando >+ programas de respaldo y archivo</ulink>.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Procedimiento de restauración de emergencia</title> >+ >+ <sect3> >+ <title>Antes del desastre</title> >+ >+ <para>Solamente existen cuatro pasos que necesita realizar >+ en preparación para cualquier desastre que pueda >+ ocurrir.</para> >+ <indexterm> >+ <primary><command>disklabel</command></primary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Primero, imprima la etiqueta de disco de cada uno >+ de sus discos (ej. <command>disklabel da0 | lpr</command>), >+ su tabla de sistemas de archivos >+ (<filename>/etc/fstab</filename>) y todos los mensajes de >+ arranque, dos copias de cada uno.</para> >+ >+ <indexterm><primary>fix-it floppies</primary></indexterm> >+ <para>Segundo, asegúrese que los discos flexibles de >+ arreglo (<filename>boot.flp</filename> y <filename>fixit.flp</filename>) >+ tienen todos sus dispositivos. La manera más fácil >+ de revisar es reiniciar su máquina con el disco flexible >+ en la unidad y revisar los mensajes de arranque. Si todos sus >+ dispositivos son listados y funcionan, sáltese al paso tres.</para> >+ >+ <para>De otra manera, tiene que crear dos discos flexibles >+ de arranque personalizados los cuales deben tener un >+ kernel que pueda montar todos sus discos y accesar su >+ unidad de cinta. Estos discos deben contener: >+ <command>fdisk</command>, <command>disklabel</command>, >+ <command>newfs</command>, <command>mount</command> y >+ cualquier programa de respaldo que utilice. Estos >+ programas deben estar enlazados estaticamente. Si >+ usa <command>dump</command>, el disco flexible debe >+ contener <command>restore</command>.</para> >+ >+ <para>Tercero, realice cintas de respaldo regularmente. Cualquier >+ cambio que haga despues de su último respaldo puede ser >+ irremediablemente perdido. Proteja contra escritura las cintas >+ de respaldo.</para> >+ >+ <para>Cuarto, pruebe los discos flexibles (ya sea <filename>boot.flp</filename> >+ y <filename>fixit.flp</filename> o los dos discos personalizados >+ que creó en el paso dos.) y las cintas de respaldo. >+ Haga notas del procedimiento. Almacene estas notas con los discos >+ flexibles de arranque, las impresiones y las cintas de respaldo. >+ Estará tan distraido cuando restaure que las notas pueden >+ prevenir que destruya sus cintas de respaldo (¿Como? en >+ lugar de <command>tar xvf /dev/sa0</command>, puede teclear >+ accidentalmente <command>tar cvf /dev/sa0</command> y >+ sobreescribir su cinta).</para> >+ >+ <para>Para una medida agregada de seguridad, haga discos flexibles >+ de inicio y dos cintas de respaldo cada vez. Almacene una de cada >+ una en una ubicación remota. Una ubicación remota >+ NO es el sótano del mismo edificio. Un número de >+ firmas en el World Trade Center aprendieron esta lección >+ de la manera difícil. Una ubicación remota debe >+ estar fisicamente separada de sus computadoras y unidades de >+ disco por una distancia significativa.</para> >+ >+ <example> >+ <title>Un script para la creación de discos flexibles de arranque</title> >+ >+ <programlisting><![ CDATA [#!/bin/sh >+# >+# create a restore floppy >+# >+# format the floppy >+# >+PATH=/bin:/sbin:/usr/sbin:/usr/bin >+ >+fdformat -q fd0 >+if [ $? -ne 0 ] >+then >+ echo "Bad floppy, please use a new one" >+ exit 1 >+fi >+ >+# place boot blocks on the floppy >+# >+disklabel -w -B /dev/fd0c fd1440 >+ >+# >+# newfs the one and only partition >+# >+newfs -t 2 -u 18 -l 1 -c 40 -i 5120 -m 5 -o space /dev/fd0a >+ >+# >+# mount the new floppy >+# >+mount /dev/fd0a /mnt >+ >+# >+# create required directories >+# >+mkdir /mnt/dev >+mkdir /mnt/bin >+mkdir /mnt/sbin >+mkdir /mnt/etc >+mkdir /mnt/root >+mkdir /mnt/mnt # for the root partition >+mkdir /mnt/tmp >+mkdir /mnt/var >+ >+# >+# populate the directories >+# >+if [ ! -x /sys/compile/MINI/kernel ] >+then >+ cat << EOM >+The MINI kernel does not exist, please create one. >+Here is an example config file: >+# >+# MINI -- A kernel to get FreeBSD onto a disk. >+# >+machine "i386" >+cpu "I486_CPU" >+ident MINI >+maxusers 5 >+ >+options INET # needed for _tcp _icmpstat _ipstat >+ # _udpstat _tcpstat _udb >+options FFS #Berkeley Fast File System >+options FAT_CURSOR #block cursor in syscons or pccons >+options SCSI_DELAY=15 #Be pessimistic about Joe SCSI device >+options NCONS=2 #1 virtual consoles >+options USERCONFIG #Allow user configuration with -c XXX >+ >+config kernel root on da0 swap on da0 and da1 dumps on da0 >+ >+device isa0 >+device pci0 >+ >+device fdc0 at isa? port "IO_FD1" bio irq 6 drq 2 vector fdintr >+device fd0 at fdc0 drive 0 >+ >+device ncr0 >+ >+device scbus0 >+ >+device sc0 at isa? port "IO_KBD" tty irq 1 vector scintr >+device npx0 at isa? port "IO_NPX" irq 13 vector npxintr >+ >+device da0 >+device da1 >+device da2 >+ >+device sa0 >+ >+pseudo-device loop # required by INET >+pseudo-device gzip # Exec gzipped a.out's >+EOM >+ exit 1 >+fi >+ >+cp -f /sys/compile/MINI/kernel /mnt >+ >+gzip -c -best /sbin/init > /mnt/sbin/init >+gzip -c -best /sbin/fsck > /mnt/sbin/fsck >+gzip -c -best /sbin/mount > /mnt/sbin/mount >+gzip -c -best /sbin/halt > /mnt/sbin/halt >+gzip -c -best /sbin/restore > /mnt/sbin/restore >+ >+gzip -c -best /bin/sh > /mnt/bin/sh >+gzip -c -best /bin/sync > /mnt/bin/sync >+ >+cp /root/.profile /mnt/root >+ >+cp -f /dev/MAKEDEV /mnt/dev >+chmod 755 /mnt/dev/MAKEDEV >+ >+chmod 500 /mnt/sbin/init >+chmod 555 /mnt/sbin/fsck /mnt/sbin/mount /mnt/sbin/halt >+chmod 555 /mnt/bin/sh /mnt/bin/sync >+chmod 6555 /mnt/sbin/restore >+ >+# >+# create the devices nodes >+# >+cd /mnt/dev >+./MAKEDEV std >+./MAKEDEV da0 >+./MAKEDEV da1 >+./MAKEDEV da2 >+./MAKEDEV sa0 >+./MAKEDEV pty0 >+cd / >+ >+# >+# create minimum file system table >+# >+cat > /mnt/etc/fstab <<EOM >+/dev/fd0a / ufs rw 1 1 >+EOM >+ >+# >+# create minimum passwd file >+# >+cat > /mnt/etc/passwd <<EOM >+root:*:0:0:Charlie &:/root:/bin/sh >+EOM >+ >+cat > /mnt/etc/master.passwd <<EOM >+root::0:0::0:0:Charlie &:/root:/bin/sh >+EOM >+ >+chmod 600 /mnt/etc/master.passwd >+chmod 644 /mnt/etc/passwd >+/usr/sbin/pwd_mkdb -d/mnt/etc /mnt/etc/master.passwd >+ >+# >+# umount the floppy and inform the user >+# >+/sbin/umount /mnt >+echo "The floppy has been unmounted and is now ready."]]></programlisting> >+ >+ </example> >+ >+ </sect3> >+ >+ <sect3> >+ <title>Despues del desastre</title> >+ >+ <para>La pregunta clave es: ¿sobrevivió su hardware? >+ ha estado haciendo respaldos regulares así que no hay >+ necesidad de preocuparse por el software.</para> >+ >+ <para>Si el hardware ha sido dañado, las partes deben ser >+ reemplazadas entes de tratar de usar la computadora.</para> >+ >+ <para>Si su hardware está bien, revise sus discos flexibles. >+ Si está usando discos flexibles de arranque personalizados, >+ arranque en modo monousuario (teclée <literal>-s</literal> >+ en el prompt de arranque <prompt>boot:</prompt>). Sáltese >+ el siguiente párrafo.</para> >+ >+ <para>Si está usando los discos <filename>boot.flp</filename> >+ y <filename>fixit.flp</filename>, siga leyendo. Inserte el disco >+ <filename>boot.flp</filename> en la primera unidad de disco >+ flexible y arranque la computadora. El menú de instalación >+ original será desplegado en la pantalla. Seleccione la >+ opción <literal>Fixit--Repair mode with CDROM or >+ floppy.</literal>. Inserte el disco <filename>fixit.flp</filename> >+ cuando se le pida. <command>restore</command> y los otros programas >+ que necesita están ubicados en >+ <filename class="directory">/mnt2/rescue</filename> >+ (<filename class="directory">/mnt2/stand</filename> para versiones >+ de &os; anteriores a 5.2).</para> >+ >+ <para>Recupere cada sistema de archivos separadamente.</para> >+ >+ <indexterm> >+ <primary><command>mount</command></primary> >+ </indexterm> >+ <indexterm><primary>partición raíz</primary></indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary><command>disklabel</command></primary> >+ </indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary><command>newfs</command></primary> >+ </indexterm> >+ <para>Trate de montar (ej. <command>mount /dev/da0a /mnt</command>) >+ la partición raíz de su primer disco. Si la >+ etiqueta de disco fué dañada, use <command>disklabel</command> >+ para re-particionar y etiquetar el disco para que coincida con >+ la etiqueta que imprimió y guardó antes. Use >+ <command>newfs</command> para recrear los sistemas de archivos. >+ Monte de nuevo la partición raíz del disco flexible >+ para leer y escribir (<command>mount -u -o rw /mnt</command>). >+ Utilice su programa de respaldo y las cintas de respaldo para >+ recuperar sus datos para este sistema de archivos (ej. <command>restore vrf >+ /dev/sa0</command>). Desmonte el sistema de archivos (ej. >+ <command>umount /mnt</command>). repita para cada sistema de >+ archivos que fué dañado.</para> >+ >+ <para>Una vez que su sistema esté corriendo, respalde sus >+ datos en cintas nuevas. Cualquiera que haya sido la causa de >+ la caida o pérdida de datos puede suceder de nuevo. >+ Otra hora gastada ahora puede salvarle de sufrimiento despues.</para> >+ </sect3> >+ >+<![ %not.published; [ >+ >+ <sect3> >+ <title>* I Did Not Prepare for the Disaster, What Now?</title> >+ >+ <para></para> >+ </sect3> >+]]> >+ >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="disks-virtual"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Marc</firstname> >+ <surname>Fonvieille</surname> >+ <contrib>Reorganizado y mejorado por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Sistemas de archivos de red, memoria y respaldados en archivo</title> >+ >+ <indexterm><primary>discos virtuales</primary></indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>virtuales</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Además de los discos que inserta fisicamente en su >+ computadora: discos flexibles, CDs, discos duros, y demás; >+ FreeBSD entiende también otras formas de discos - los >+ <firstterm>discos virtuales</firstterm>.</para> >+ >+ <indexterm><primary>NFS</primary></indexterm> >+ <indexterm><primary>Coda</primary></indexterm> >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>memoria</secondary> >+ </indexterm> >+ <para>Estos incluyen sistemas de archivos de red como los de >+ <link linkend="network-nfs">NFS</link> y Coda, sistemas de >+ archivos de memoria y sistemas de archivos respaldados en >+ archivo.</para> >+ >+ <para>De acuerdo a la versión de FreeBSD que corra, tendrá >+ que utilizar diferentes herramientas para creación y >+ uso de sistemas de archivos de memoria y sistemas de archivos >+ respaldados en archivo.</para> >+ >+ <note> >+ <para>Los usuarios de FreeBSD 4.X tendrán que usar >+ &man.MAKEDEV.8; para crear los dispositivos requeridos. >+ FreeBSD 5.0 y posteriores usan &man.devfs.5; para >+ designar nodos de dispositivo de manera transparente para >+ el usuario.</para> >+ </note> >+ >+ <sect2 id="disks-vnconfig"> >+ >+ <title>Sistema de archivos respaldado en archivo bajo FreeBSD 4.X</title> >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>file-backed (4.X)</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>La utilidad &man.vnconfig.8; configura y habilita vnodes >+ de dispositivos de pseudo-disco. Un <firstterm>vnode</firstterm> >+ es una representación de un archivo, y es el enfoque de >+ la actividad de archivo. Esto significa que &man.vnconfig.8; >+ utiliza archivos para crear y operar un sistema de archivos. >+ Un posible uso es el montaje de imágenes de discos flexibles >+ o CDs mantenidas en archivos.</para> >+ >+ <para>Para usar &man.vnconfig.8;, necesita soporte de &man.vn.4; >+ en su archivo de configuración del kernel:</para> >+ >+ <programlisting>pseudo-device vn</programlisting> >+ >+ <para>Para montar una imagen de un sistema de archivos existente:</para> >+ >+ <example> >+ <title>Usando vnconfig para montar una imagen de un sistema de archivos >+ existente bajo FreeBSD 4.X</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig vn<replaceable>0</replaceable> <replaceable>diskimage</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> >+ </example> >+ >+ <para>Para crear una imagen nueva de un sistema de archivos con &man.vnconfig.8;:</para> >+ >+ <example> >+ <title>Creando una imagen nueva de un sistema de archivos respaldado >+ en archivo con <command>vnconfig</command></title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>newimage</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput> >+5120+0 records in >+5120+0 records out >+&prompt.root; <userinput>vnconfig -s labels -c vn<replaceable>0</replaceable> <replaceable>newimage</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w vn<replaceable>0</replaceable> auto</userinput> >+&prompt.root; <userinput>newfs vn<replaceable>0</replaceable>c</userinput> >+Warning: 2048 sector(s) in last cylinder unallocated >+/dev/vn0c: 10240 sectors in 3 cylinders of 1 tracks, 4096 sectors >+ 5.0MB in 1 cyl groups (16 c/g, 32.00MB/g, 1280 i/g) >+super-block backups (for fsck -b #) at: >+ 32 >+&prompt.root; <userinput>mount /dev/vn<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on >+/dev/vn0c 4927 1 4532 0% /mnt</screen> >+ </example> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="disks-mdconfig"> >+ <title>Sistemas de archivos respaldados en archivo bajo FreeBSD 5.X</title> >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>file-backed (5.X)</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>La utilidad &man.mdconfig.8; es usada para configurar y >+ habilitar discos de memoria, &man.md.4;, bajo FreeBSD 5.X. >+ Para usar &man.mdconfig.8;, tiene que cargar el módulo >+ &man.md.4; o agregar el soporte en su archivo de configuración >+ del kernel:</para> >+ >+ <programlisting>device md</programlisting> >+ >+ <para>el comando &man.mdconfig.8; soporta tres tipos de >+ discos virtuales en memoria: discos de memoria asignados >+ con &man.malloc.9;, discos de memoria usando un archivo o >+ espacio de swap como respaldo. Un uso posible es el >+ montaje de imágenes de discos flexibles o CDs >+ mantenidas en archivos.</para> >+ >+ <para>Para montar una imagen de un sistema de archivos existente:</para> >+ >+ <example> >+ <title>Usando <command>mdconfig</command> para montar una imagen de un sistema de archivos >+ existente bajo FreeBSD 5.X</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f <replaceable>diskimage</replaceable> -u <replaceable>0</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput></screen> >+ </example> >+ >+ <para>Para crear una imagen nueva de un sistema de archivos con &man.mdconfig.8;:</para> >+ >+ <example> >+ <title>Creando un disco respaldado en archivo con <command>mdconfig</command></title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>newimage</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput> >+5120+0 records in >+5120+0 records out >+&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f <replaceable>newimage</replaceable> -u <replaceable>0</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>disklabel -r -w md<replaceable>0</replaceable> auto</userinput> >+&prompt.root; <userinput>newfs md<replaceable>0</replaceable>c</userinput> >+/dev/md0c: 5.0MB (10240 sectors) block size 16384, fragment size 2048 >+ using 4 cylinder groups of 1.27MB, 81 blks, 256 inodes. >+super-block backups (for fsck -b #) at: >+ 32, 2624, 5216, 7808 >+&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0</replaceable>c <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on >+/dev/md0c 4846 2 4458 0% /mnt</screen> >+ </example> >+ >+ <para>Si no especifica el número de unidad con la >+ opción <option>-u</option>, &man.mdconfig.8; >+ usará la designación automática de >+ &man.md.4; para seleccionar un dispositivo sin usar. >+ El nombre de la unidad designada será enviado a >+ stdout como <devicename>md4</devicename>. Para más >+ detalles sobre &man.mdconfig.8;, por favor refiérase >+ a la página de manual.</para> >+ >+ <note><para>Desde &os; 5.1-RELEASE, la utilidad >+ &man.bsdlabel.8; reemplazó al antiguo programa >+ &man.disklabel.8;. Con &man.bsdlabel.8; un número de >+ opciones y parámetros obsoletos han sido retirados; >+ en el ejemplo de arriba la opción <option>-r</option> >+ debe ser eliminada. Para mayor información, >+ por favor refiérase a la página de manual >+ &man.bsdlabel.8;.</para></note> >+ >+ <para>La utilidad &man.mdconfig.8; es muy útil, >+ sin embargo pide muchas lías de comando para crear >+ un sistema de archivos respaldado en archivo. FreeBSD 5.0 >+ viene también con una herramienta llamada &man.mdmfs.8;, >+ este programa configura un disco &man.md.4; utilizando >+ &man.mdconfig.8;, pone un sistema de archivos UFS en él >+ usando &man.newfs.8; y lo monta usando &man.mount.8;. >+ Por ejemplo, si desea crear y montar la misma imagen de >+ sistema de archivos de arriba, simplemente teclée >+ lo siguiente:</para> >+ >+ <example> >+ <title>Configurar y montar un disco respaldado en archivo con <command>mdmfs</command></title> >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=/dev/zero of=<replaceable>newimage</replaceable> bs=1k count=<replaceable>5</replaceable>k</userinput> >+5120+0 records in >+5120+0 records out >+&prompt.root; <userinput>mdmfs -F <replaceable>newimage</replaceable> -s <replaceable>5</replaceable>m md<replaceable>0</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on >+/dev/md0 4846 2 4458 0% /mnt</screen> >+ </example> >+ >+ <para>Si utiliza la opción <option>md</option> sin >+ número de unidad, &man.mdmfs.8; usará la >+ opción de auto unidad de &man.md.4; para >+ selecionar automaticamente un dispositivo sin usar. Para >+ más detalles sobre &man.mdmfs.8;, por favor >+ refiérase a la página de manual.</para> >+ >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="disks-md-freebsd4"> >+ >+ <title>Sistema de archivos basados en memoria bajo FreeBSD 4.X</title> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>sistemas de archivos de memoria (4.X)</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>El controlador &man.md.4; es un modo sencillo y eficiente de >+ crear sistemas de archivos de memoria bajo FreeBSD 4.X. &man.malloc.9; >+ es usado para designar la memoria.</para> >+ >+ <para>Simplemente toma un sistema de archivos que usted ha >+ preparado con, por ejemplo, &man.vnconfig.8;, y:</para> >+ >+ <example> >+ <title>Disco de memoria md bajo FreeBSD 4.X</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>dd if=<replaceable>newimage</replaceable> of=/dev/md<replaceable>0</replaceable></userinput> >+5120+0 records in >+5120+0 records out >+&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>0c</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on >+/dev/md0c 4927 1 4532 0% /mnt</screen> >+ </example> >+ >+ <para>Para más detalles, por favor refiérase >+ a la página de manual &man.md.4;.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2 id="disks-md-freebsd5"> >+ <title>sistemas de archivos basados en memoria bajo FreeBSD 5.X</title> >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>sistemas de archivos de memoria (5.X)</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Las mismas herramientas son usadas para sistemas de >+ archivos basados en memoria y respaldados en archivo: >+ &man.mdconfig.8; o &man.mdmfs.8;. El almacenamiento para >+ sistemas de archivos basados en memoria es designado con >+ &man.malloc.9;.</para> >+ >+ <example> >+ <title>Creando un nuevo disco basado en memoria con >+ <command>mdconfig</command></title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t malloc -s <replaceable>5</replaceable>m -u <replaceable>1</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>newfs -U md<replaceable>1</replaceable></userinput> >+/dev/md1: 5.0MB (10240 sectors) block size 16384, fragment size 2048 >+ using 4 cylinder groups of 1.27MB, 81 blks, 256 inodes. >+ with soft updates >+super-block backups (for fsck -b #) at: >+ 32, 2624, 5216, 7808 >+&prompt.root; <userinput>mount /dev/md<replaceable>1</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on >+/dev/md1 4846 2 4458 0% /mnt</screen> >+ </example> >+ >+ <example> >+ <title>Creando un nuevo disco basado en memoria con >+ <command>mdmfs</command></title> >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mdmfs -M -s <replaceable>5</replaceable>m md<replaceable>2</replaceable> <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+&prompt.root; <userinput>df <replaceable>/mnt</replaceable></userinput> >+Filesystem 1K-blocks Used Avail Capacity Mounted on >+/dev/md2 4846 2 4458 0% /mnt</screen> >+ </example> >+ >+ <para>En lugar de usar un sistema de archivos respaldado en >+ &man.malloc.9;, es posible utilizar swap, para eso solo >+ reemplace <option>malloc</option> con <option>swap</option> >+ en la línea de comando de &man.mdconfig.8;. >+ La utilidad &man.mdmfs.8; por omisión >+ (sin <option>-M</option>) crea un disco basado en swap). Para >+ más detalles, por favor refiérase a las >+ páginas de manual de &man.mdconfig.8; y >+ &man.mdmfs.8;.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Desconectando un disco de memoria del sistema</title> >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>desconectar un disco de memoria</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Cuando un sistema de archivos basado en memoria o >+ basado en archivo no es usado, debe liberar todos los >+ recursos al sistema. Lo primero a realizar es el demontaje >+ del sistema de archivos, entonces utilice &man.mdconfig.8; >+ para desconectar el disco del sistema y liberar los >+ recursos.</para> >+ >+ <para>Por ejemplo, para desconectar y liberar todos los >+ recursos usados por <filename>/dev/md4</filename>:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u <replaceable>4</replaceable></userinput></screen> >+ >+ <para>Es posible listar información sobre dispositivos >+ &man.md.4; configurados usando el comando >+ <command>mdconfig -l</command>.</para> >+ >+ <para>Para FreeBSD 4.X, &man.vnconfig.8; es usado para >+ desconectar el dispositivo. Por ejemplo, para desconectar y >+ liberar todos los recursos usados por >+ <filename>/dev/vn4</filename>:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>vnconfig -u vn<replaceable>4</replaceable></userinput></screen> >+ >+ >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="snapshots"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Tom</firstname> >+ <surname>Rhodes</surname> >+ <contrib>Contribuido por </contrib> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- 15 JUL 2002 --> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Instantaneas (Snapshots) de sistemas de archivos</title> >+ >+ <indexterm> >+ <primary>sistemas de archivos</primary> >+ <secondary>snapshots</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>FreeBSD 5.0 ofrece una nueva habilidad en conjunto con >+ <link linkend="soft-updates">Soft Updates</link>: instantaneas >+ (snapshots) del sistema de archivos.</para> >+ >+ <para>Las instantaneas permiten a un usuario crear imágenes >+ de sistemas de archivos especificados, y tratarlos como un >+ archivo. Los archivos de instantaneas deben ser creados en >+ el sistema de archivos en el que se realiza la acción, >+ y un usuario puede crear hasta 20 instantaneas por sistema >+ de archivos. Las instantaneas activas son grabadas en el >+ superbloque por lo que son persistentes a través de >+ operaciones de montaje y remontaje junto con reinicios del >+ sistema. Cuando una instantanea ya no es requerida, puede >+ ser removida con el comando estándar &man.rm.1;. >+ Las instantaneas pueden ser removidas en cualquier orden, >+ sin embargo, todo el espacio utilizado puede no ser adquirido >+ debido a que otra instantanea posiblemente reclame algunos >+ de los bloques liberados.</para> >+ >+ <para>La bandera inalterable de archivo <option>snapshot</option> >+ es activada por &man.mksnap.ffs.8; despues de la creación >+ inicial de un archivo de instantanea. El comando &man.unlink.1; >+ hace una excepción para archivos de instantanea ya que >+ les permite ser removidos.</para> >+ >+ <para>Las instantaneas son creadas con el comando &man.mount.8; command. >+ Para colocar una instantanea de <filename>/var</filename> >+ en el archivo <filename>/var/snapshot/snap</filename> use >+ el siguiente comando:</para> >+ >+<screen>&prompt.root; <userinput>mount -u -o snapshot /var/snapshot/snap /var</userinput></screen> >+ >+ <para>alternativamente, puede usar &man.mksnap.ffs.8; para >+ crear una instantanea:</para> >+ >+<screen>&prompt.root; <userinput>mksnap_ffs /var /var/snapshot/snap</userinput></screen> >+ >+ <para>Se pueden encontrar archivos de instantanea en un sistema >+ de archivos (ej. <filename>/var</filename>) usando el >+ comando &man.find.1;:</para> >+ >+<screen>&prompt.root; <userinput>find /var -flags snapshot</userinput></screen> >+ >+ <para>Una vez que se ha creado una instantanea, tiene >+ varios usos:</para> >+ >+ <itemizedlist> >+ <listitem> >+ <para>Algunos administradores usarán un archivo de instantanea >+ para propósitos de respaldo, debido a que la instantanea >+ puede ser transferida a CDs o a cinta.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Integridad de archivos, &man.fsck.8; puede ser ejecutado >+ en una instantanea. Asumiendo que el sistema de archivos estaba >+ limpio cuando fué montado, se debe obtener un resultado >+ limpio (e inalterado). >+ Esto es lo que hace esencialmente el proceso de >+ &man.fsck.8; en segundo plano.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Correr la utilidad &man.dump.8; en la instantanea. >+ Un dump que es consistente con el sistema de archivos >+ y las estampas de hora de la instantanea será >+ obtenido. &man.dump.8; puede también tomar >+ una instantanea, crear una imagen dump y entonces >+ eliminar la instantanea en un comando usando la >+ bandera <option>-L</option>.</para> >+ </listitem> >+ >+ <listitem> >+ <para>Hacer un &man.mount.8; a la instantanea como una imagen >+ congelada del sistema de archivos. >+ Para montar la instantanea >+ <filename>/var/snapshot/snap</filename> ejecute:</para> >+ >+<screen>&prompt.root; <userinput>mdconfig -a -t vnode -f /var/snapshot/snap -u 4</userinput> >+&prompt.root; <userinput>mount -r /dev/md4 /mnt</userinput></screen> >+ >+ </listitem> >+ </itemizedlist> >+ >+ <para>Ahora puede recorrer la jerarquía de su sistema de archivos >+ <filename>/var</filename> congelado montado en <filename>/mnt</filename>. >+ Todo estará inicialmente en el mismo estado que estaba >+ durante la hora de creación de la instantanea. La única >+ excepción es que cualquier instantanea anterior >+ aparecerá como un archivo de longitud cero. Cuando el uso >+ de una instantanea ha terminado puede ser desmontada con:</para> >+ >+<screen>&prompt.root; <userinput>umount /mnt</userinput> >+&prompt.root; <userinput>mdconfig -d -u 4</userinput></screen> >+ >+ <para>Para mayor información sobre <option>softupdates</option> >+ e instantaneas de sistemas de archivos, incluyendo papeles >+ técnicos, puede visitar el sitio web de >+ Marshall Kirk McKusick en >+ <ulink url="http://www.mckusick.com/"></ulink>.</para> >+ </sect1> >+ >+ <sect1 id="quotas"> >+ <title>Cuotas en sistemas de archivos</title> >+ <indexterm> >+ <primary>contabilidad</primary> >+ <secondary>espacio en disco</secondary> >+ </indexterm> >+ <indexterm><primary>cutoas de disco</primary></indexterm> >+ >+ <para>Cuotas son una opción adicional del sistema >+ operativo que le permite limitar la cantidad de espacio en >+ disco y/o el número de archivos que un usuario o >+ miembros de un grupo pueden crear en base a por-archivo >+ de sistema. Esto es mayormente utilizado en sistemas de >+ tiempo compartido donde es deseable limitar la cantidad de >+ recursos que cualquier usuario o grupo de usuarior puede >+ utilizar. Esto prevendrá que un usuario o grupo >+ de usuarios consuma todos el espacio disponible en >+ el disco.</para> >+ >+ <sect2> >+ <title>Configurando su sistema para habilitar cuotas de disco</title> >+ >+ <para>Antes de intentar el uso de cuotas de disco, es necesario >+ asegurarse que las cuotas están configuradas en el >+ kernel. Esto se realiza agregando la siguiente línea >+ a su archivo de configuración del kernel:</para> >+ >+ <programlisting>options QUOTA</programlisting> >+ >+ <para>El kernel <filename>GENERIC</filename> no tiene esto habilitado >+ por omisión, por lo tanto tendrá que >+ configurar, compilar e instalar un kernel personalizado para >+ poder usar cuotas de disco. Por favor refiérase a >+ <xref linkend="kernelconfig"> para mayor información >+ sobre la configuración del kernel.</para> >+ >+ <para>A continuación tendrá que habilitar >+ las cuotas de disco en <filename>/etc/rc.conf</filename>. >+ Esto se hace añadiendo la línea:</para> >+ >+ <programlisting>enable_quotas="YES"</programlisting> >+ <indexterm> >+ <primary>cuotas de disco</primary> >+ <secondary>revisando</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Para un control más fino sobre el arranque >+ de cuotas, existe una variable de configuración >+ adicional disponible. Normalmente al arranque, la >+ integridad de cuotas de cada sistema de archivo es >+ revisada por el programa &man.quotacheck.8;. La facilidad >+ &man.quotacheck.8; se asegura que los datos en la base >+ de datos de cuotas reflejan propiamente los datos en el >+ sistema de archivos. Este es un proceso que consume >+ mucho tiempo y que afectará significativamente >+ el tiempo que le toma a su sistema arrancar. Si desea >+ saltarse este paso, una variable en <filename>/etc/rc.conf</filename> >+ está disponible para este propósito:</para> >+ >+ <programlisting>check_quotas="NO"</programlisting> >+ >+ <para>Finalmente necesitará editar <filename>/etc/fstab</filename> >+ para habilitar las cuotas de disco por archivo del sistema. >+ Aquí es donde puede habilitar cuotas por usuario o por >+ grupo o ambos para todos sus sistemas de archivos.</para> >+ >+ <para>Para habilitar cuotas por usuario en un sistema de >+ archivos, agregue la opción <option>userquota</option> al >+ campo de opciones en la entrada de <filename>/etc/fstab</filename> >+ del sistema de archivos al que quiera habilitar las cuotas. >+ Por ejemplo:</para> >+ >+ <programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota 1 2</programlisting> >+ >+ <para>Similarmente, para habilitar cuotas de grupo, >+ use la opción <option>groupquota</option> >+ en lugar <option>userquota</option>. Para habilitar >+ cuotas por usuario y por grupo, cambie la entrada >+ como sigue:</para> >+ >+ <programlisting>/dev/da1s2g /home ufs rw,userquota,groupquota 1 2</programlisting> >+ >+ <para>Por omisión, los archivos de cuota son almacenados en >+ el directorio raíz del sistema de archivos con los >+ nombres <filename>quota.user</filename> y <filename>quota.group</filename> >+ para cuotas de usuario y grupo respectivamente. >+ Vea &man.fstab.5; para mayor información. Aunque la >+ página de manual de &man.fstab.5; dice que puede >+ especificar una ubicación alterna para los archivos de >+ cuota, esto no se recomienda debido a las varias utilidades >+ de cuotas que parecen no manejar esto adecuadamente.</para> >+ >+ <para>En este punto debe reiniciar su sistema con el nuevo >+ kernel. <filename>/etc/rc</filename> ejecutará >+ automaticamente los comandos apropiados para crear los archivos >+ de cuota iniciales para todas las cuotas que habilitó >+ en <filename>/etc/fstab</filename>, así que no hay >+ necesidad de crear archivos de cuota de longitud cero.</para> >+ >+ <para>En el curso normal de operaciones no le debe ser requerido >+ correr los comandos &man.quotacheck.8;, &man.quotaon.8; o >+ &man.quotaoff.8; manualmente. Sin embargo, tal vez quiera leer >+ sus páginas de manual solo para familiarizarse con >+ sus operaciones.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Configurando límites de cuota</title> >+ <indexterm> >+ <primary>cuotas de disco</primary> >+ <secondary>límites</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Una vez que tenga configurado su sistema para habilitar cuotas, >+ verifique que en realidad estén habilitadas. Una manera >+ sencilla de hacer esto es correr:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>quota -v</userinput></screen> >+ >+ <para>Debe ver un resumen de una sola línea de uso del >+ disco y los límites de cuota actuales para cada sistema >+ de archivos donde estén habilitadas las cuotas.</para> >+ >+ <para>Ahora está listo para iniciar la asignación >+ de límites de cuota con el comando &man.edquota.8;.</para> >+ >+ <para>Tiene varias opciones para imponer límites en el >+ espacio de disco que un usuario o grupo puede ocupar, y >+ cuantos archivos pueden crear. Puede limitar la ocupación >+ basándose en el espacio en disco (cuotas de bloque) o >+ número de archivos (cuotas de inodo) o una >+ combinación de ambas. Cada uno de estos límites >+ a su vez son divididos en dos categorías: límites >+ duros y suaves.</para> >+ >+ <indexterm><primary>límite duro</primary></indexterm> >+ <para>Un límite duro no puede ser excedido. Una vez que >+ un usuario alcanza su límite duro no puede realizar >+ más ubicaciones en el sistema de archivos en cuestión. >+ Por ejemplo, si el usuario tiene un límite duro de >+ 500 kbytes en un sistema de archivos y está utilizando >+ actualmente 490 kbytes, el usuario solo puede ocupar >+ otros 10 kbytes. El intento de ocupar 11 kbytes adicionales >+ fallará.</para> >+ >+ <indexterm><primary>límite suave</primary></indexterm> >+ <para>Los límites suaves por otro lado, pueden ser >+ excedidos por un periodo de tiempo limitado. Este periodo de >+ tiempo es conocido como periodo de gracia, el cual es de una >+ semana por defecto. Si un usuario permanece más tiempo >+ de su periodo de gracia, el límite suave se convertirá >+ en un límite duro y no se permitir´n ubicaciones >+ posteriores. Cuando el usuario desciende del nivel de su >+ límite suave, >+ el periodo de gracia será reiniciado.</para> >+ >+ <para>Lo siguiente es un ejemplo de lo que vería cuando >+ ejecute el comando &man.edquota.8;. cuando el comando >+ &man.edquota.8; es invocado, usted es colocado en el >+ editor especificado por la variable de ambiente >+ <envar>EDITOR</envar>, o en el editor <application>vi</application> >+ si no está configurada la variable <envar>EDITOR</envar>, >+ para permitirle editar los límites de cuota.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>edquota -u test</userinput></screen> >+ >+ <programlisting>Quotas for user test: >+/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75) >+ inodes in use: 7, limits (soft = 50, hard = 60) >+/usr/var: kbytes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 75) >+ inodes in use: 0, limits (soft = 50, hard = 60)</programlisting> >+ >+ <para>Normalmente verá dos líneas por cada sistema >+ de archivos que tenga habilitadas las cuotas. Una línea >+ para los límites de bloque y una línea para >+ límites de inodo. Por ejemplo, para elevar los límites >+ de este usuario de un límite suave de 50 y un límite >+ duro de 75 a un límite suave de 500 y un límite >+ duro de 600, cambie:</para> >+ >+ <programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 50, hard = 75)</programlisting> >+ >+ <para>a:</para> >+ >+ <programlisting>/usr: kbytes in use: 65, limits (soft = 500, hard = 600)</programlisting> >+ >+ <para>Los nuevos límites de cuota estarán >+ activos cuando salga del editor.</para> >+ >+ <para>Algunas veces es deseable activar límites de cuota >+ en un rango de UIDs. Esto puede realizarse con la opción >+ <option>-p</option> en el comando &man.edquota.8;. Primero, >+ asigne el límite de cuota deseado a un usuario y entonces >+ ejecute >+ <command>edquota -p protouser startuid-enduid</command>. Por >+ ejemplo, si el usuario <username>test</username> tiene el >+ límite de cuota deseado, el siguiente comando puede >+ usarse para duplicar esos límites de cuota para los >+ UIDs de 10,000 hasta 19,999:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>edquota -p test 10000-19999</userinput></screen> >+ >+ <para>Para mayor información vea la página de >+ manual &man.edquota.8;.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Revisando límites de cuota y uso de disco</title> >+ <indexterm> >+ <primary>cuotas de disco</primary> >+ <secondary>revisando</secondary> >+ </indexterm> >+ >+ <para>Puede usar el comando &man.quota.1; o >+ &man.repquota.8; para revisar los límites de >+ cuota y uso del disco. El comando &man.quota.1; >+ puede usarse para revisar cuotas individuales de >+ usuario o grupo y uso del disco. Un usuario puede >+ solamente examinar su propia cuota y la cuota de un >+ grupo al que pertenece. Solamente el super usuario >+ puede ver las cuotas de todos los usuarios y grupos. >+ El comando &man.repquota.8; puede usarse para obtener >+ un resumen de todas las cuotas y uso del disco para >+ sistemas de archivos con cuotas habilitadas.</para> >+ >+ <para>Lo siguiente es una salida de ejemplo del >+ comando <command>quota -v</command> para un usuario >+ que tiene límites de cuota en dos sistemas >+ de archivos.</para> >+ >+ <programlisting>Disk quotas for user test (uid 1002): >+ Filesystem usage quota limit grace files quota limit grace >+ /usr 65* 50 75 5days 7 50 60 >+ /usr/var 0 50 75 0 50 60</programlisting> >+ >+ <indexterm><primary>periodo de gracia</primary></indexterm> >+ <para>En el sistema de archivos <filename>/usr</filename> del >+ ejemplo de arriba, este usuario está actualmente >+ 15 kbytes sobre su límite suave de 50 kbytes y le quedan 5 >+ días en su periodo de gracia. Note el asterisco >+ <literal>*</literal> que indica que el usuario está >+ actualmente por encima de su límite de cuota.</para> >+ >+ <para>Normalmente los sistemas de archivo en los que el usuario >+ no esté utilizando espacio en disco no se mostrarán >+ en la salida del comando &man.quota.1;, incluso si tiene >+ un límite de cuota asignado para esos sistemas >+ de archivo. La opción <option>-v</option> >+ desplegará esos sistemas de archivos, como >+ el sistema de archivos <filename>/usr/var</filename> en el >+ ejemplo de arriba.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Cuotas a través de NFS</title> >+ <indexterm><primary>NFS</primary></indexterm> >+ >+ <para>Las cuotas son impuestas por el subsistema de cuotas en el >+ servidor NFS. El daemon &man.rpc.rquotad.8; hace disponible la >+ información al comando &man.quota.1; en los clientes >+ NFS, permitiéndoles a los usuarios en esas máquinas >+ ver sus estadísticas de cuota.</para> >+ >+ <para>Habilite <command>rpc.rquotad</command> en >+ <filename>/etc/inetd.conf</filename> de esta manera:</para> >+ >+ <programlisting>rquotad/1 dgram rpc/udp wait root /usr/libexec/rpc.rquotad rpc.rquotad</programlisting> >+ >+ <para>Ahora reinicie <command>inetd</command>:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>kill -HUP `cat /var/run/inetd.pid`</userinput></screen> >+ </sect2> >+ </sect1> >+ >+ >+ <sect1 id="disks-encrypting"> >+ <sect1info> >+ <authorgroup> >+ <author> >+ <firstname>Lucky</firstname> >+ <surname>Green</surname> >+ <contrib>Contribuido por </contrib> >+ <affiliation> >+ <address><email>shamrock@cypherpunks.to</email></address> >+ </affiliation> >+ </author> >+ </authorgroup> >+ <!-- 11 MARCH 2003 --> >+ </sect1info> >+ >+ <title>Encriptando particiones de disco</title> >+ <indexterm> >+ <primary>discos</primary> >+ <secondary>encriptación</secondary></indexterm> >+ >+ <para>FreeBSD ofrece excelente protección en línea >+ sontra acceso a datos no autorizado. Permisos de archivo y >+ controles de acceso obligatorio (Mandatory Access Control, MAC, >+ see <xref linkend="mac">) ayudan a prevenir que terceros >+ tengan acceso no autorizado a los datos mientras en sistema >+ operativo está activo y la computadora está >+ encendida. Sin embargo, los permisos impuestos por el >+ sistema operativo son irrelevantes si un atacante tiene acceso >+ físico a una computadora y puede simplemente mover >+ el disco duro de la computadora a otro sistema para copiar >+ y analizar los datos sensitivos.</para> >+ >+ <para>Sin importar como un atacante pueda llegar a tener posesión >+ de un disco duro o de una computadora apagada, >+ <application>La encriptación de disco basada en GEOM >+ (GEOM Based Disk Encryption, gbde)</application> puede proteger >+ los datos en los sistemas de archivos de la computadora incluso >+ contra atacantes altamente motivados con recursos significativos. >+ A diferencia de métodos de encriptación difíciles >+ de manejar que encriptan unicamente archivos individuales, >+ <application>gbde</application> encripta transparentemente >+ sistemas de archivos enteros. Ningún texto claro toca >+ nunca los platos del disco duro.</para> >+ >+ <sect2> >+ <title>Habilitando gbde en el kernel</title> >+ >+ <procedure> >+ <step> >+ <title>Conviértase en <username>root</username></title> >+ >+ <para>La configuración de <application>gbde</application> >+ requiere privilegios de super usuario.</para> >+ >+ <screen>&prompt.user; <userinput>su -</userinput> >+Password:</screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Verifique la versión del sistema operativo</title> >+ >+ <para>&man.gbde.4; require FreeBSD 5.0 o posterior.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>uname -r</userinput> >+5.0-RELEASE</screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Agregue soporte de &man.gbde.4; al archivo de configuración >+ del kernel</title> >+ >+ <para>Usando su editor de textos favorito, agregue la >+ siguiente línea a su archivo de configuración >+ del kernel:</para> >+ >+ <para><literal>options GEOM_BDE</literal></para> >+ >+ <para>Configure, recompile e instale el kernel de FreeBSD. >+ Este proceso es descrito en >+ <xref linkend="kernelconfig">.</para> >+ >+ <para>Reinicie con el nuevo kernel.</para> >+ </step> >+ </procedure> >+ </sect2> >+ >+ >+ <sect2> >+ <title>Preparando el disco duro encriptado</title> >+ >+ <para>El siguiente ejemplo asume que está añadiendo >+ un disco duro nuevo a su sistema que contendrá una sola >+ partición encriptada. Esta partición será >+ montada como <filename>/private</filename>. >+ <application>gbde</application> puede ser utilizado también >+ para encriptar <filename>/home</filename> y <filename>/var/mail</filename>, >+ pero esto requiere instrucciones más complejas que >+ exceden el alcance de esta introducción.</para> >+ >+ <procedure> >+ <step> >+ <title>Agregue el disco duro nuevo</title> >+ >+ <para>Instale el nuevo disco al sistema como se explicó >+ en <xref linkend="disks-adding">. Para los propósitos >+ de este ejemplo, se ha añadido una nueva partición >+ de disco como <filename>/dev/ad4s1c</filename>. Los dispositivos >+ <filename>/dev/ad0s1<replaceable>*</replaceable></filename> >+ representan particiones FreeBSD estándares existentes >+ en el sistema de ejemplo.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>ls /dev/ad*</userinput> >+/dev/ad0 /dev/ad0s1b /dev/ad0s1e /dev/ad4s1 >+/dev/ad0s1 /dev/ad0s1c /dev/ad0s1f /dev/ad4s1c >+/dev/ad0s1a /dev/ad0s1d /dev/ad4</screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Crée un directorio para los archivos lock de gbde</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /etc/gbde</userinput></screen> >+ >+ <para>Los archivos lock de <application>gbde</application> >+ contienen información que <application>gbde</application> >+ requiere para accesar las particiones encriptadas. Sin el >+ acceso a los archivos lock, <application>gbde</application> >+ no será capaz de desencriptar los datos contenidos >+ en la partición encriptada sin intervención >+ manual significativa lo cual no está soportado por >+ el software. Cada partición encriptada utiliza un >+ archivo lock separado.</para> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Inicialice la partición gbde</title> >+ >+ <para>Una partición <application>gbde</application> >+ debe ser inicializada antes de que pueda ser utilizada. >+ Esta inicialización solo necesita ser realizada >+ una vez:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>gbde init /dev/ad4s1c -i -L /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen> >+ >+ <para>&man.gbde.8; abrirá su editor, permitiéndole >+ activar varias opciones de configuración en un modelo. >+ Para utilizar UFS1 o UFS2, ponga el sector_size a 2048:</para> >+ >+ <programlisting>$<!-- This is not the space you are looking >+for-->FreeBSD: src/sbin/gbde/template.txt,v 1.1 2002/10/20 11:16:13 phk Exp $ >+# >+# Sector size is the smallest unit of data which can be read or written. >+# Making it too small decreases performance and decreases available space. >+# Making it too large may prevent filesystems from working. 512 is the >+# minimum and always safe. For UFS, use the fragment size >+# >+sector_size = 2048 >+[...] >+</programlisting> >+ >+ <para>&man.gbde.8; le pedirá dos veces que escriba la >+ palabra clave que debe ser usada para asegurar los datos. >+ La palabra clave debe ser la misma ambas veces. La >+ habilidad de <application>gbde</application> de proteger sus >+ datos depende enteramente de la calidad de la palabra clave >+ que elija. >+ <footnote> >+ <para>Para consejos sobre como seleccionar una palabra clave >+ segura que sea fácil de recordar, vea el sitio web >+ <ulink url="http://world.std.com/~reinhold/diceware.html">Diceware >+ Passphrase</ulink>.</para></footnote></para> >+ >+ <para>El comando <command>gbde init</command> crea un archivo >+ lock para su partición <application>gbde</application> >+ que en este ejemplo es almacenado como >+ <filename>/etc/gbde/ad4s1c</filename>.</para> >+ >+ <caution> >+ <para>Los archivos lock de <application>gbde</application> >+ <emphasis>deben</emphasis> ser respaldados junto con >+ el contenido de cualquier partición encriptada. >+ Mientras que el borrado de un archivo lock no puede >+ prevenir que un atacante determinado desencripte una >+ partición <application>gbde</application>, >+ sin el archivo lock, el propietario legítimo >+ no podrá accesar los datos en la partición >+ encriptada sin una cantidad significativa de trabajo >+ que no es soportada por &man.gbde.8; y su diseñador.</para> >+ </caution> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Conecte la partición encriptada al kernel</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>gbde attach /dev/ad4s1c -l /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen> >+ >+ <para>Se le pedirá que proporcione la palabra clave >+ que seleccionó durante la inicialicación de >+ la partición encriptada. El nuevo dispositivo >+ encriptado aparecerá en <filename>/dev</filename> >+ como >+ <filename>/dev/device_name.bde</filename>:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>ls /dev/ad*</userinput> >+/dev/ad0 /dev/ad0s1b /dev/ad0s1e /dev/ad4s1 >+/dev/ad0s1 /dev/ad0s1c /dev/ad0s1f /dev/ad4s1c >+/dev/ad0s1a /dev/ad0s1d /dev/ad4 /dev/ad4s1c.bde</screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Crée un sistema de archivos en el dispositivo encriptado</title> >+ >+ <para>Una vez que el dispositivo encriptado ha sido conectado >+ al kernel, puede crear un sistema de archivos en el >+ dispositivo. Para eso, use &man.newfs.8;. Debido a que es >+ más rápido inicializar un sistema de archivos >+ UFS2 nuevo que un sistema de archivos UFS1 viejo, se >+ recomienda usar &man.newfs.8; con la opción >+ <option>-O2</option>.</para> >+ >+ <note><para>La opción <option>-O2</option> es el >+ valor por omisión con &os; 5.1-RELEASE >+ y posteriores.</para></note> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>newfs -U -O2 /dev/ad4s1c.bde</userinput></screen> >+ >+ <note> >+ <para>El comando &man.newfs.8; debe ser ejecutado en una >+ partición <application>gbde</application> >+ conectada la cual es identificada por una extensión >+ <filename><replaceable>*</replaceable>.bde</filename> >+ al nombre del dispositivo.</para> >+ </note> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Monte la partición encriptada</title> >+ >+ <para>Crée un punto de montaje para el sistema de >+ archivos encriptado.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mkdir /private</userinput></screen> >+ >+ <para>Monte el sistema de archivos encriptado.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad4s1c.bde /private</userinput></screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Verifique que el sistema de archivos encriptado esté >+ disponible</title> >+ >+ <para>el sistema de archivos encriptado debe ser visible >+ para &man.df.1; y estar disponible para usar.</para> >+ >+ <screen>&prompt.user; <userinput>df -H</userinput> >+Filesystem Size Used Avail Capacity Mounted on >+/dev/ad0s1a 1037M 72M 883M 8% / >+/devfs 1.0K 1.0K 0B 100% /dev >+/dev/ad0s1f 8.1G 55K 7.5G 0% /home >+/dev/ad0s1e 1037M 1.1M 953M 0% /tmp >+/dev/ad0s1d 6.1G 1.9G 3.7G 35% /usr >+/dev/ad4s1c.bde 150G 4.1K 138G 0% /private</screen> >+ </step> >+ </procedure> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Montando sistemas de archivos encriptados existentes</title> >+ >+ <para>Despues de cada arranque, cualquier sistema de archivos >+ encriptado debe ser re-conectado al kernel, revisado por >+ errores y montado, antes de que el sistema de archivos >+ pueda ser utilizado. Los comandos requeridos deben ser >+ ejecutados como <username>root</username>.</para> >+ >+ <procedure> >+ <step> >+ <title>Conectar la partición gbde al kernel</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>gbde attach /dev/ad4s1c -l /etc/gbde/ad4s1c</userinput></screen> >+ >+ <para>Se le pedirá que proporcione la palabra clave >+ que seleccionó durante la inicialización >+ de la partición encriptada gbde.</para> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Revisar errores en el sistema de archivos</title> >+ >+ <para>Ya que los sistemas de archivos encriptados no >+ pueden ser listados en <filename>/etc/fstab</filename> >+ para el montado automático, los sistemas de >+ archivos deben ser revisados ejecutando &man.fsck.8; >+ manualmente antes de montarlos.</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>fsck -p -t ffs /dev/ad4s1c.bde</userinput></screen> >+ </step> >+ >+ <step> >+ <title>Montar los sistemas de archivos encriptados</title> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>mount /dev/ad4s1c.bde /private</userinput></screen> >+ >+ <para>El sistema de archivos encriptado está ahora disponible >+ para usar.</para> >+ </step> >+ </procedure> >+ >+ <sect3> >+ <title>Montando particiones encriptadas automaticamente</title> >+ >+ <para>Es posible crear un script para conectar, revisar y montar >+ automaticamente una partición encriptada, pero por >+ razones de seguridad el script no debe contener la >+ contraseña &man.gbde.8;. En su lugar, se recomienda que >+ tales scripts sean ejecutados manualmente proporcionando la >+ contraseña vía consola o &man.ssh.1;.</para> >+ </sect3> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Protecciones criptográficas empleadas por gbde</title> >+ >+ <para>&man.gbde.8; encripta el sector payload usando AES de 128-bit >+ en modo CBC. Cada sector en el disco es encriptado con una llave >+ AES diferente. Para mayor información sobre el diseño >+ criptográfico de <application>gbde</application>, >+ incluyendo como las llaves de sector son derivadas de la >+ palabra clave proporcionada, vea &man.gbde.4;.</para> >+ </sect2> >+ >+ <sect2> >+ <title>Problemas de compatibilidad</title> >+ >+ <para>&man.sysinstall.8; es incompatible con dispositivos >+ <application>gbde</application> encriptados. Todos los >+ dispositivos <devicename><replaceable>*</replaceable>.bde</devicename> >+ deben ser desconectados del kernel antes de iniciar >+ &man.sysinstall.8; o se congelará durante su prueba >+ inicial de dispositivos. Para desconectar el dispositivo >+ encriptado usado en nuestro ejemplo, use el siguiente >+ comando:</para> >+ >+ <screen>&prompt.root; <userinput>gbde detach /dev/ad4s1c</userinput></screen> >+ >+ <para>también note que, como &man.vinum.4; no >+ utiliza el subsistema &man.geom.4;, no puede >+ usar <application>gbde</application> con volúmenes >+ <application>vinum</application>.</para> >+ </sect2> >+ > </sect1> > </chapter> > >-<!-- >+<!-- > Local Variables: > mode: sgml > sgml-declaration: "../chapter.decl"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 89902
: 59779 |
59780