Bug 267274 - Please remove the zh-CN Handbook of the current FreeBSD website
Summary: Please remove the zh-CN Handbook of the current FreeBSD website
Status: Open
Alias: None
Product: Documentation
Classification: Unclassified
Component: Books & Articles (show other bugs)
Version: Latest
Hardware: Any Any
: --- Affects Some People
Assignee: Document Engineering Group (Nobody)
URL: https://docs.freebsd.org/zh-cn/books/...
Keywords: needs-qa
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2022-10-22 18:17 UTC by ykla
Modified: 2022-10-24 18:03 UTC (History)
2 users (show)

See Also:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description ykla 2022-10-22 18:17:46 UTC
The simplified Chinese translation of the handbook on the FreeBSD website is now about a decade out of date overall: https://docs.freebsd.org/zh-cn/books/handbook/ 

Outdated articles often give many misconceptions to newcomers to FreeBSD that the development of FreeBSD has stalled.

The overall structure of the Handbook is all wrong. Also, I was unable to participate in the translation of the FreeBSD documentation group because its translation schedule was 100% - because the old documentation was not completely removed. Small fixes are no longer useful and we have to start translating the Handbook from scratch.

The documentation and websites in FreeBSD now use the AsciiDoc syntax, so if you want to translate it you have to use a command to convert it to a .po file and then use software like poedit to translate it. There are many problems with this step. Many of us don't know AsciiDoc syntax, only simple Markdown syntax. The .po file cannot determine exactly what changes have been made upstream, on which lines and in which characters. If several paragraphs in the document were completely removed upstream of FreeBSD and several different paragraphs were added, then the problem would be even greater and the entire paragraph would be misplaced. And generating .po files for three dozen files at a time is tedious and painful - I've done it more than once when I've tried to translate FreeBSD websites, and there are even thousands of .po files in there that need to be generated manually. Even if there were a script that could generate them one by one, it would be difficult to determine the scope of the changes and what exactly they were. For Chinese, some of the English changes are meaningless, meaning that the tense or singular and plural are not represented by individual words, but by the whole sentence. I understand that this is necessary but it does not help our translation. I tried to use poedit to translate, but I soon realized that it was unrealistic, that it didn't show me the changes I had made in real-time, that I didn't know where the errors were, that it was a payware program and I had paid for it, but the author of poedit told me that I was making a lot of money with his program because he had seen me translate more strings than he had expected with his program But the truth is that I make a lot of money from it every time I open it. But the truth is that every time I open this software, it starts to translate automatically.

The changes I made to it were to translate the Handbook into Simplified Chinese into Markdown syntax, keeping it as close to AsciiDoc syntax as possible. I also deployed it to the server using vuepress and GitHub. The PDF export function is also supported. This way, even those who do not have access to GitHub can forward their translations to me via text files. Markdown syntax is easy to learn and can be mastered in five minutes, as there is no need to master complex syntax such as HTML nesting, which is barely covered in the article. Also, as far as updates go, just create a new GitHub repository for only the Handbook adoc files upstream of FreeBSD. After some time (usually a month), then delete the original content and put it in the new adoc file, and GitHub will automatically show the difference between the two. You can then compare the changes. 

Simplified Chinese translations of documents are now deployed in https://handbook.bsdcn.org/ .

The documentation is located at https://github.com/FreeBSD-Ask/Handbook .

The source code for the Document Deployment website is located at https://github.com/FreeBSD-Ask/Handbook-Next

In summary, please consider removing the now obsolete Handbook from the FreeBSD website.And, if possible, can it be linked to https://handbook.bsdcn.org/ ?
Comment 1 Graham Perrin freebsd_committer freebsd_triage 2022-10-22 20:25:45 UTC
Thank you. 

In context, last quarter's <https://www.freebsd.org/status/report-2022-07-2022-09/#_documentation_engineering_team> from the Documentation Engineering Team reported: 

> …
> 
> Items pending and in the discussion:
> 
> * Remove outdated translations from the Website and Documentation portal.

Percentages translated (Weblate) appear under <https://www.freebsd.org/status/report-2022-07-2022-09/#_freebsd_translations_on_weblate>. 

----

Side note, for those of us whose system configurations can not render <https://docs.freebsd.org/zh-cn/books/handbook/book/>: 

<https://download.freebsd.org/doc/zh-cn/books/handbook/handbook_zh-cn.pdf> (928 pages).
Comment 2 ykla 2022-10-23 03:27:00 UTC
I don't know how they keep statistics, but the fact is that everything except the FreeBSD.org home page is long out of date, at least a decade or so, and should be removed. Even the handbook, which has over 900 pages, is over 10 years old and doesn't help now. No one has maintained or translated https://translate-dev.freebsd.org/ either, which is impossible because he is already at 100% progress, in this case, 100% from ten years ago. Of course, it's a miracle that this document of yours is still compiling and proceeding smoothly when his whole chapter is misfiled.
Comment 3 Fernando Apesteguía freebsd_committer freebsd_triage 2022-10-24 12:42:48 UTC
(In reply to ykla from comment #2)
Hi,

Thanks for the report. I don't see zh-cn reported as being 100% translated. Here are the components that need translation: https://translate-dev.freebsd.org/languages/zh_CN/

As it's been already pointed out, there is some discussion as to what to do with the unfinished translations or the ones that lag behind significantly.

If you want to contribute with the translation effort, please send a message to the freebsd-translators@ mail list and we can set up a Weblate account for you.
Comment 4 ykla 2022-10-24 18:03:58 UTC
(In reply to Fernando Apesteguía from comment #3)
Hi,
I don't know how to tell you this, but the fact is that this site is not able to complete the translation of the handbook. So I have used GitHub + vuepress alone to translate the handbook and it is almost done. As you can see here https://translate-dev.freebsd.org/projects/freebsd-doc/boooks_handbook/zh_CN/ the translation is at 100%. Also, the documentation chapters on FreeBSD upstream are all wrong and have to be completely removed from the documentation source code repository to start from scratch. I already have an account with freebsd-translators, but this translation work has been ignored for a long time and I have not received any response to any of my communications. The downstream translation sites  https://translate-dev.freebsd.org/  are also pointless as their code cannot be changed upstream. He corresponds to a translation of the original English version from more than ten years ago when the translation was indeed at 100%. But by now, all the chapters are out of date and have no use to exist. I have spent almost a year of this year translating the Handbook and still have several chapters left to complete.(In reply to Fernando Apesteguía from comment #3)
(In reply to Fernando Apesteguía from comment #3)